zu Hause ou zu Haus: qual é a diferença?

Compartilhar no facebook
Compartilhar no twitter
Compartilhar no linkedin
Você com certeza já deve ter lido zu Hause, zuhause, entre outras variações de Haus em alemão. Existem afinal uma regra para elas?

Exemplos de “nach Haus(e) / zu Haus(e)”

Ich gehe nach Haus.
Eu vou para casa.

Er fährt nach Hause.
Ele dirige para casa.

Ich bin zu Haus.
Estou em casa.

Ich schlafe zu Hause.
Eu durmo em casa.

O arcaico Dativ-e

Ich gebe dem Manne ein Buch.
Eu dou um livro para o homem.

Ein Apfel liegt auf dem Tische.
Uma maçã está na mesa.

Er schläft in seinem Bette.
Ele dorme na sua cama.

Er trinkt nur zuhause.
Ele só bebe em casa.

Ich gehe nachhause.
Eu vou para casa.

Expressões ainda em uso

Er war dem Tode nahe
chegou até as portas da morte

Heutzutage
Hoje em dia

Im Jahre 2017
No ano de 2017

In diesem Sinne
Nesse sentido

Mais expressões

Alternativa para “zu Haus(e)/nach Haus(e)

Ich bin daheim.
Estou em casa.

Ich gehe heim.
Eu vou para casa.

Exercícios gratuitos

14/12/19 – A diferença entre zu Haus(e)/nach Haus(e)/Zuhause

Faça o login para mais exercícios!

Quer uma conta? Cadastre-se aqui! É gratuito!

Em breve, haverá exercícios exclusivos aqui!
Johannes

Johannes

Escreva um comentário

Sumário

Cadastre-se no Novo Newsletter

* obrigatório

Quando você estiver inscrito no Newsletter, você não vai perder nenhuma novidade!

Start a Conversation

Hi! Click one of our member below to chat on Whatsapp

Suporte técnico

Suporte técnico

Suporte técnico - mande uma mensagem!

online

Tempo limitado!

Todos os cursos com 25% de desconto!