Alguns verbos com os prefixos "hin-/her-"

Alguns verbos com os prefixos "hin-/her-"

Português Alemão
destacar-se de alguma coisa (aus etwas[dativo] ) hervorragen[infinitivo] | ragte hervor[pretérito] | hervorgeragt [particípio II]
sair (de alguma coisa) (aus etwas[dativo] ) hinausgehen[infinitivo] | ging hinaus[pretérito] | hinausgegangen [particípio II]
mudar-se (para lá) dort hinziehen[infinitivo] | zog hin[pretérito] | hingezogen [particípio II]
entrar (em alguma coisa) (in etwas[acusativo] ) hereingehen[infinitivo] | ging herein[pretérito] | hereingegangen [particípio II]
nevar dentro de alguma coisa (in etwas[acusativo] ) hereinschneien[infinitivo] | schneite herein[pretérito] | hereingeschneit [particípio II]
irromper em alguma coisa (in etwas[acusativo] ) hereinstürmen[infinitivo] | stürmte herein[pretérito] | hereingestürmt [particípio II]
entrar (em alguma coisa) (in etwas[acusativo] ) hineingehen[infinitivo] | ging hinein[pretérito] | hineingegangen [particípio II]
caber (em alguma coisa) (in etwas[acusativo] ) hineinpassen[infinitivo] | passte hinein[pretérito] | hineingepasst [particípio II]
entrar (em alguma coisa) (in etwas[acusativo] ) hineintreten[infinitivo] | trat hinein[pretérito] | hineingetreten [particípio II]
ir (a um lugar) – estrada, rua, etc. (irgendwo) hinführen[infinitivo] | führte hin[pretérito] | hingeführt [particípio II]
ir (a um lugar) – no carro/moto/bicicleta (zu etwas[dativo] ) hinfahren[infinitivo] | fuhr hin[pretérito] | hingefahren [particípio II]
olhar (para alguém/alguma coisa) (zu jemandem[dativo] / etwas[dativo] ) hingucken[infinitivo] | guckte hin[pretérito] | hingeguckt [particípio II]
olhar (para alguém/alguma coisa) (zu jemandem[dativo] / etwas[dativo] ) hinschauen[infinitivo] | schaute hin[pretérito] | hingeschaut [particípio II]
servir de alguma coisa als etwas[acusativo] herhalten[infinitivo] | hielt her[pretérito] | hergehalten [particípio II]
apontar para alguma coisa auf etwas[acusativo] hindeuten[infinitivo] | deutete hin[pretérito] | hingedeutet [particípio II]
ambicionar alguma coisa auf etwas[acusativo] hinstreben[infinitivo] | strebte hin[pretérito] | hingestrebt [particípio II]
indicar alguma coisa auf etwas[acusativo] hinweisen[infinitivo] | wies hin[pretérito] | hingewiesen [particípio II]
aspirar a alguma coisa auf etwas[acusativo] hinwirken[infinitivo] | wirkte hin[pretérito] | hingewirkt [particípio II]
apontar com o dedo para alguém/alguma coisa auf jemanden[acusativo] / etwas[acusativo] hindeuten[infinitivo] | deutete hin[pretérito] | hingedeutet [particípio II]
ser natural/nativo de aus + lugar herstammen[infinitivo] | stammte her[pretérito] | hergestammt [particípio II]
proceder de alguma coisa – ter origem em aus etwas[dativo] hervorgehen[infinitivo] | ging hervor[pretérito] | hervorgegangen [particípio II]
passar por alguma coisa durch etwas[acusativo] hindurchgehen[infinitivo] | ging hindurch[pretérito] | hindurchgegangen [particípio II]
colocar alguma coisa (em alguma coisa) etwas[acusativo] (in etwas[acusativo] ) hineinpacken[infinitivo] | packte hinein[pretérito] | hineingepackt [particípio II]
espremer alguma coisa (dentro de alguma coisa) etwas[acusativo] (in etwas[acusativo] ) hineinpressen[infinitivo] | presste hinein[pretérito] | hineingepresst [particípio II]
enfiar alguma coisa (por alguma coisa) etwas[acusativo] (zu etwas[dativo] ) hereinstecken[infinitivo] | steckte herein[pretérito] | hereingesteckt [particípio II]
acrescentar alguma coisa (a alguma coisa) etwas[acusativo] (zu etwas[dativo] ) hinzufügen[infinitivo] | fügte hinzu[pretérito] | hinzugefügt [particípio II]
descobrir alguma coisa etwas[acusativo] herausfinden[infinitivo] | fand heraus[pretérito] | herausgefunden [particípio II]
editar/publicar alguma coisa – jornal, revista, etc. etwas[acusativo] herausgeben[infinitivo] | gab heraus[pretérito] | herausgegeben [particípio II]
retirar alguma coisa etwas[acusativo] herausnehmen[infinitivo] | nahm heraus[pretérito] | herausgenommen [particípio II]
extrair alguma coisa etwas[acusativo] herausziehen[infinitivo] | zog heraus[pretérito] | herausgezogen [particípio II]
trazer alguma coisa etwas[acusativo] herbeibringen[infinitivo] | brachte herbei[pretérito] | herbeigebracht [particípio II]
ocasionar alguma coisa etwas[acusativo] herbeiführen[infinitivo] | führte herbei[pretérito] | herbeigeführt [particípio II]
trazer alguma coisa para dentro etwas[acusativo] hereinholen[infinitivo] | holte herein[pretérito] | hereingeholt [particípio II]
dar alguma coisa etwas[acusativo] hergeben[infinitivo] | gab her[pretérito] | hergegeben [particípio II]
segurar alguma coisa perto de alguém etwas[acusativo] herhalten[infinitivo] | hielt her[pretérito] | hergehalten [particípio II]
aprontar alguma coisa etwas[acusativo] herrichten[infinitivo] | richtete her[pretérito] | hergerichtet [particípio II]
recitar alguma coisa etwas[acusativo] hersagen[infinitivo] | sagte her[pretérito] | hergesagt [particípio II]
fabricar alguma coisa etwas[acusativo] herstellen[infinitivo] | stellte her[pretérito] | hergestellt [particípio II]
destacar alguma coisa etwas[acusativo] hervorheben[infinitivo] | hob hervor[pretérito] | hervorgehoben [particípio II]
fazer alguma coisa aparecer como por magia etwas[acusativo] herzaubern[infinitivo] | zauberte her[pretérito] | hergezaubert [particípio II]
conseguir alguma coisa etwas[acusativo] hinbekommen[infinitivo] | bekam hin[pretérito] | hinbekommen [particípio II]
enfiar alguma coisa etwas[acusativo] hineinstecken[infinitivo] | steckte hinein[pretérito] | hineingesteckt [particípio II]
sacrificar alguma coisa etwas[acusativo] hingeben[infinitivo] | gab hin[pretérito] | hingegeben [particípio II]
segurar alguma coisa perto de alguém etwas[acusativo] hinhalten[infinitivo] | hielt hin[pretérito] | hingehalten [particípio II]
atirar alguma coisa – jogar (de raiva) etwas[acusativo] hinhauen[infinitivo] | haute hin[pretérito] | hingehauen [particípio II]
atirar alguma coisa – jogar (de raiva) etwas[acusativo] hinknallen[infinitivo] | knallte hin[pretérito] | hingeknallt [particípio II]
conseguir alguma coisa etwas[acusativo] hinkriegen[infinitivo] | kriegte hin[pretérito] | hingekriegt [particípio II]
colocar alguma coisa etwas[acusativo] hinlegen[infinitivo] | legte hin[pretérito] | hingelegt [particípio II]
colocar alguma coisa – em algum lugar etwas[acusativo] hinmachen[infinitivo] | machte hin[pretérito] | hingemacht [particípio II]
aceitar alguma coisa (uma situação negativa) etwas[acusativo] hinnehmen[infinitivo] | nahm hin[pretérito] | hingenommen [particípio II]
plantar alguma coisa etwas[acusativo] hinpflanzen[infinitivo] | pflanzte hin[pretérito] | hingepflanzt [particípio II]
desistir de alguma coisa etwas[acusativo] hinschmeißen[infinitivo] | schmiss hin[pretérito] | hingeschmissen [particípio II]
anotar alguma coisa etwas[acusativo] hinschreiben[infinitivo] | schrieb hin[pretérito] | hingeschrieben [particípio II]
colocar alguma coisa etwas[acusativo] hinstellen[infinitivo] | stellte hin[pretérito] | hingestellt [particípio II]
levar alguma coisa para baixo etwas[acusativo] hinunterbringen[infinitivo] | brachte hinunter[pretérito] | hinuntergebracht [particípio II]
abaixar alguma coisa etwas[acusativo] hinunterlassen[infinitivo] | ließ hinunter[pretérito] | hinuntergelassen [particípio II]
rolar alguma coisa para baixo etwas[acusativo] hinunterrollen[infinitivo] | rollte hinunter[pretérito] | hinuntergerollt [particípio II]
engolir alguma coisa etwas[acusativo] hinunterschlucken[infinitivo] | schluckte hinunter[pretérito] | hinuntergeschluckt [particípio II]
jogar alguma coisa para baixo etwas[acusativo] hinunterwerfen[infinitivo] | warf hinunter[pretérito] | hinuntergeworfen [particípio II]
engolir alguma coisa com dificuldade etwas[acusativo] hinunterwürgen[infinitivo] | würgte hinunter[pretérito] | hinuntergewürgt [particípio II]
puxar alguma coisa para baixo etwas[acusativo] hinunterziehen[infinitivo] | zog hinunter[pretérito] | hinuntergezogen [particípio II]
atirar alguma coisa jogar (de raiva) etwas[acusativo] hinwerfen[infinitivo] | warf hin[pretérito] | hingeworfen [particípio II]
adicionar alguma coisa etwas[acusativo] hinzufügen[infinitivo] | fügte hinzu[pretérito] | hinzugefügt [particípio II]
adicionar alguma coisa etwas[acusativo] hinzugeben[infinitivo] | gab hinzu[pretérito] | hinzugegeben [particípio II]
ganhar alguma coisa a mais etwas[acusativo] hinzugewinnen[infinitivo] | gewann hinzu[pretérito] | hinzugewonnen [particípio II]
introduzir alguma coisa em alguma coisa etwas[acusativo] in etwas[acusativo] hineinstecken[infinitivo] | steckte hinein[pretérito] | hineingesteckt [particípio II]
cair herabfallen[infinitivo] | fiel herab[pretérito] | herabgefallen [particípio II]
estar pendurado herabhängen[infinitivo] | hing herab[pretérito] | herabgehangen [particípio II]
olhar para baixo herabsehen[infinitivo] | sah herab[pretérito] | herabgesehen [particípio II]
descer herabsteigen[infinitivo] | stieg herab[pretérito] | herabgestiegen [particípio II]
vir para fora herauskommen[infinitivo] | kam heraus[pretérito] | herausgekommen [particípio II]
vir correndo herbeieilen[infinitivo] | eilte herbei[pretérito] | herbeigeeilt [particípio II]
aproximar-se herbeikommen[infinitivo] | kam herbei[pretérito] | herbeigekommen [particípio II]
vir correndo herbeilaufen[infinitivo] | lief herbei[pretérito] | herbeigelaufen [particípio II]
irromper hereinbrechen[infinitivo] | brach herein[pretérito] | hereingebrochen [particípio II]
entrar hereinkommen[infinitivo] | kam herein[pretérito] | hereingekommen [particípio II]
vir para cá herkommen[infinitivo] | kam her[pretérito] | hergekommen [particípio II]
macaquear herumalbern[infinitivo] | alberte herum[pretérito] | herumgealbert [particípio II]
passear (de carro) herumfahren[infinitivo] | fuhr herum[pretérito] | herumgefahren [particípio II]
vagar herumirren[infinitivo] | irrte herum[pretérito] | herumgeirrt [particípio II]
bancar o palhaço herumkaspern[infinitivo] | kasperte herum[pretérito] | herumgekaspert [particípio II]
passear a cavalo herumreiten[infinitivo] | ritt herum[pretérito] | herumgeritten [particípio II]
olhar em volta herumschauen[infinitivo] | schaute herum[pretérito] | herumgeschaut [particípio II]
vaguear herumschleichen[infinitivo] | schlich herum[pretérito] | herumgeschlichen [particípio II]
andar sem destino herumschlendern[infinitivo] | schlenderte herum[pretérito] | herumgeschlendert [particípio II]
farejar herumschnüffeln[infinitivo] | schnüffelte herum[pretérito] | herumgeschnüffelt [particípio II]
vir para fora hervorkommen[infinitivo] | kam hervor[pretérito] | hervorgekommen [particípio II]
salientar hervorragen[infinitivo] | ragte hervor[pretérito] | hervorgeragt [particípio II]
jorrar hervorsprudeln[infinitivo] | sprudelte hervor[pretérito] | hervorgesprudelt [particípio II]
destacar-se hervorstechen[infinitivo] | stach hervor[pretérito] | hervorgestochen [particípio II]
estar saliente hervorstehen[infinitivo] | stand hervor[pretérito] | hervorgestanden [particípio II]
emergir hervortreten[infinitivo] | trat hervor[pretérito] | hervorgetreten [particípio II]
acenar – na direção de quem está falando herwinken[infinitivo] | winkte her[pretérito] | hergewinkt/hergewunken [particípio II]
andar depara hin– und hergehen[infinitivo] | ging hin[pretérito] | hingegangen [particípio II]
cair hinabfallen[infinitivo] | fiel hinab[pretérito] | hinabgefallen [particípio II]
descer hinabgehen[infinitivo] | ging hinab[pretérito] | hinabgegangen [particípio II]
descer hinabsteigen[infinitivo] | stieg hinab[pretérito] | hinabgestiegen [particípio II]
ir para cima hinaufgehen[infinitivo] | ging hinauf[pretérito] | hinaufgegangen [particípio II]
correr para cima hinaufrennen[infinitivo] | rannte hinauf[pretérito] | hinaufgerannt [particípio II]
subir hinaufsteigen[infinitivo] | stieg hinauf[pretérito] | hinaufgestiegen [particípio II]
sair voando hinausfliegen[infinitivo] | flog hinaus[pretérito] | hinausgeflogen [particípio II]
ir para fora hinausgehen[infinitivo] | ging hinaus[pretérito] | hinausgegangen [particípio II]
sair correndo hinausjagen[infinitivo] | jagte hinaus[pretérito] | hinausgejagt [particípio II]
conseguir entrar hineinkommen[infinitivo] | kam hinein[pretérito] | hineingekommen [particípio II]
prolongar-se hineinragen[infinitivo] | ragte hinein[pretérito] | hineingeragt [particípio II]
cair hinfallen[infinitivo] | fiel hin[pretérito] | hingefallen [particípio II]
ir (para ) lá hingehen[infinitivo] | ging hin[pretérito] | hingegangen [particípio II]
ouvir atentamente hinhören[infinitivo] | hörte hin[pretérito] | hingehört [particípio II]
estar mais ou menos certo hinkommen[infinitivo] | kam hin[pretérito] | hingekommen [particípio II]
ir (para ) lá hinlaufen[infinitivo] | lief hin[pretérito] | hingelaufen [particípio II]
ir vivendo hinleben[infinitivo] | lebte hin[pretérito] | hingelebt [particípio II]
fazer as suas necessidades hinmachen[infinitivo] | machte hin[pretérito] | hingemacht [particípio II]
esparramar-se hinplumpsen[infinitivo] | plumpste hin[pretérito] | hingeplumpst [particípio II]
correr para hinrennen[infinitivo] | rannte hin[pretérito] | hingerannt [particípio II]
olhar hinsehen[infinitivo] | sah hin[pretérito] | hingesehen [particípio II]
correr atrás de alguém/alguma coisa hinter jemandem[dativo] / etwas[dativo] herlaufen[infinitivo] | lief her[pretérito] | hergelaufen [particípio II]
descer de carro, moto, etc. hinunterfahren[infinitivo] | fuhr hinunter[pretérito] | hinuntergefahren [particípio II]
descer hinuntergehen[infinitivo] | ging hinunter[pretérito] | hinuntergegangen [particípio II]
correr para baixo hinunterrennen[infinitivo] | rannte hinunter[pretérito] | hinuntergerannt [particípio II]
descer hinuntersteigen[infinitivo] | stieg hinunter[pretérito] | hinuntergestiegen [particípio II]
ir atrás de alguém/alguma coisa jemandem[dativo] / etwas[dativo] hinterhergehen[infinitivo] | ging hinterher[pretérito] | hinterhergegangen [particípio II]
correr atrás de alguém/alguma coisa jemandem[dativo] / etwas[dativo] hinterherjagen[infinitivo] | jagte hinterher[pretérito] | hinterhergejagt [particípio II]
correr atrás de alguém/alguma coisa jemandem[dativo] / etwas[dativo] hinterherlaufen[infinitivo] | lief hinterher[pretérito] | hinterhergelaufen [particípio II]
correr atrás de alguém/alguma coisa jemandem[dativo] / etwas[dativo] hinterherrennen[infinitivo] | rannte hinterher[pretérito] | hinterhergerannt [particípio II]
espionar alguém/alguma coisa jemandem[dativo] / etwas[dativo] hinterherspionieren[infinitivo] | spionierte hinterher[pretérito] | hinterhergespioniert [particípio II]
passar alguma coisa a (ou: para ) alguém – empurrando jemandem[dativo] etwas[acusativo] herschieben[infinitivo] | schob her[pretérito] | hergeschoben [particípio II]
passar alguma coisa a (ou: para ) alguém jemandem[dativo] etwas[acusativo] hinreichen[infinitivo] | reichte hin[pretérito] | hingereicht [particípio II]
deixar alguém entrar (em alguma coisa ) jemanden[acusativo] (in etwas[acusativo] ) hereinlassen[infinitivo] | ließ herein[pretérito] | hereingelassen [particípio II]
levar alguém/alguma coisa (a um lugar) jemanden[acusativo] / etwas[acusativo] (irgendwo) hinbringen[infinitivo] | brachte hin[pretérito] | hingebracht [particípio II]
levar alguém/alguma coisa para dentro jemanden[acusativo] / etwas[acusativo] (mit ) hineinnehmen[infinitivo] | nahm hinein[pretérito] | hineingenommen [particípio II]
puxar alguém/alguma coisa (para si) jemanden[acusativo] / etwas[acusativo] (zu sich[dativo] ) herziehen[infinitivo] | zog her[pretérito] | hergezogen [particípio II]
desafiar alguém/alguma coisa jemanden[acusativo] / etwas[acusativo] herausfordern[infinitivo] | forderte heraus[pretérito] | herausgefordert [particípio II]
ressaltar alguém/alguma coisa jemanden[acusativo] / etwas[acusativo] herausstreichen[infinitivo] | strich heraus[pretérito] | herausgestrichen [particípio II]
ir buscar alguém/alguma coisa jemanden[acusativo] / etwas[acusativo] herbeiholen[infinitivo] | holte herbei[pretérito] | herbeigeholt [particípio II]
ir buscar alguém/alguma coisa jemanden[acusativo] / etwas[acusativo] herholen[infinitivo] | holte her[pretérito] | hergeholt [particípio II]
afetar alguém/alguma coisa jemanden[acusativo] / etwas[acusativo] hernehmen[infinitivo] | nahm her[pretérito] | hergenommen [particípio II]
arrumar alguém/alguma coisa jemanden[acusativo] / etwas[acusativo] herrichten[infinitivo] | richtete her[pretérito] | hergerichtet [particípio II]
chamar alguém/alguma coisa – acenando jemanden[acusativo] / etwas[acusativo] herwinken[infinitivo] | winkte her[pretérito] | hergewinkt/hergewunken [particípio II]
mostrar alguém/alguma coisa (a alguém) – exibir jemanden[acusativo] / etwas[acusativo] herzeigen[infinitivo] | zeigte her[pretérito] | hergezeigt [particípio II]
pôr alguém/ alguma coisa em alguma coisa jemanden[acusativo] / etwas[acusativo] hineinpacken[infinitivo] | packte hinein[pretérito] | hineingepackt [particípio II]
levar alguém/alguma coisa (a um lugar) jemanden[acusativo] / etwas[acusativo] zu etwas[dativo] hinführen[infinitivo] | führte hin[pretérito] | hingeführt [particípio II]
arrastar alguém/alguma coisa a (ou: para , até ) alguém/alguma coisa jemanden[acusativo] / etwas[acusativo] zu jemandem[dativo] / etwas[dativo] hinschleppen[infinitivo] | schleppte hin[pretérito] | hingeschleppt [particípio II]
enganar alguém jemanden[acusativo] hereinlegen[infinitivo] | legte herein[pretérito] | hereingelegt [particípio II]
mandar alguém entrar jemanden[acusativo] hereinrufen[infinitivo] | rief herein[pretérito] | hereingerufen [particípio II]
expulsar alguém jemanden[acusativo] hinauswerfen[infinitivo] | warf hinaus[pretérito] | hinausgeworfen [particípio II]
fazer alguém esperar jemanden[acusativo] hinhalten[infinitivo] | hielt hin[pretérito] | hingehalten [particípio II]
entusiasmar alguém jemanden[acusativo] hinreißen[infinitivo] | riss hin[pretérito] | hingerissen [particípio II]
executar alguém jemanden[acusativo] hinrichten[infinitivo] | richtete hin[pretérito] | hingerichtet [particípio II]
sentar alguém jemanden[acusativo] hinsetzen[infinitivo] | setzte hin[pretérito] | hingesetzt [particípio II]
enganar alguém jemanden[acusativo] hintergehen[infinitivo] | hinterging[pretérito] | hintergangen [particípio II]
cooptar alguém jemanden[acusativo] hinzuwählen[infinitivo] | wählte hinzu[pretérito] | hinzugewählt [particípio II]
consultar alguém jemanden[acusativo] hinzuziehen[infinitivo] | zog hinzu[pretérito] | hinzugezogen [particípio II]
iludir alguém a respeito de alguma coisa jemanden[acusativo] über etwas[acusativo] hinwegtäuschen[infinitivo] | täuschte hinweg[pretérito] | hinweggetäuscht [particípio II]
bombardear alguém com alguma coisa (perguntas) mit etwas[dativo] über jemanden[acusativo] herfallen[infinitivo] | fiel her[pretérito] | hergefallen [particípio II]
entrar de fininho sich[acusativo] hereinschleichen[infinitivo] | schlich herein[pretérito] | hereingeschlichen [particípio II]
ir dormir sich[acusativo] hinhauen[infinitivo] | haute hin[pretérito] | hingehauen [particípio II]
agachar-se sich[acusativo] hinhocken[infinitivo] | hockte hin[pretérito] | hingehockt [particípio II]
deitar-se sich[acusativo] hinlegen[infinitivo] | legte hin[pretérito] | hingelegt [particípio II]
plantar-se sich[acusativo] hinpflanzen[infinitivo] | pflanzte hin[pretérito] | hingepflanzt [particípio II]
sentar-se sich[acusativo] hinsetzen[infinitivo] | setzte hin[pretérito] | hingesetzt [particípio II]
demorar sich[acusativo] hinziehen[infinitivo] | zog hin[pretérito] | hingezogen [particípio II]
dedicar-se a alguém/alguma coisa sich[acusativo] jemandem[dativo] / etwas[dativo] hingeben[infinitivo] | gab hin[pretérito] | hingegeben [particípio II]
entregar-se a alguém sich[acusativo] jemandem[dativo] hingeben[infinitivo] | gab hin[pretérito] | hingegeben [particípio II]
ignorar alguma coisa sich[acusativo] über etwas[acusativo] hinwegsetzen[infinitivo] | setzte hinweg[pretérito] | hinweggesetzt [particípio II]
derivar de alguma coisa sich[acusativo] von/aus etwas[dativo] herleiten[infinitivo] | leitete her[pretérito] | hergeleitet [particípio II]
virar-se para alguém/alguma coisa sich[acusativo] zu jemandem[dativo] / etwas[dativo] hindrehen[infinitivo] | drehte hin[pretérito] | hingedreht [particípio II]
arrastar-se a (ou: para , até ) alguém/alguma coisa sich[acusativo] zu jemandem[dativo] / etwas[dativo] hinschleppen[infinitivo] | schleppte hin[pretérito] | hingeschleppt [particípio II]
ultrapassar über etwas[acusativo] hinausgehen[infinitivo] | ging hinaus[pretérito] | hinausgegangen [particípio II]
dar a volta por cima über etwas[acusativo] hinwegkommen[infinitivo] | kam hinweg[pretérito] | hinweggekommen [particípio II]
lançar-se para cima de alguém/alguma coisa über jemanden[acusativo] / etwas[acusativo] herfallen[infinitivo] | fiel her[pretérito] | hergefallen [particípio II]
criticar alguém über jemanden[acusativo] herfallen[infinitivo] | fiel her[pretérito] | hergefallen [particípio II]
falar mal de alguém über jemanden[acusativo] herziehen[infinitivo] | zog her[pretérito] | hergezogen [particípio II]
emanar de alguma coisa von etwas[dativo] herrühren[infinitivo] | rührte her[pretérito] | hergerührt [particípio II]
provir de alguma coisa von etwas[dativo] herstammen[infinitivo] | stammte her[pretérito] | hergestammt [particípio II]
descender de alguém/alguma coisa von jemandem[dativo] / etwas[dativo] herstammen[infinitivo] | stammte her[pretérito] | hergestammt [particípio II]
correr para alguma coisa (ri, riacho) zu etwas[dativo] hinfließen[infinitivo] | floss hin[pretérito] | hingeflossen [particípio II]
chegar a um lugar zu etwas[dativo] hinkommen[infinitivo] | kam hin[pretérito] | hingekommen [particípio II]
olhar na direção de alguém zu jemandem[dativo] / etwas[dativo] herschauen[infinitivo] | schaute her[pretérito] | hergeschaut [particípio II]
olhar na direção de alguém zu jemandem[dativo] / etwas[dativo] hersehen[infinitivo] | sah her[pretérito] | hergesehen [particípio II]

Start a Conversation

Hi! Click one of our member below to chat on Whatsapp

Suporte técnico

Suporte técnico

Suporte técnico - mande uma mensagem!

online

Tempo limitado!

Todos os cursos com 25% de desconto!