Uma confusão: passar em alemão
PASSAR – um verbo em português, mas vários verbos em alemão
No vídeo de hoje, explico os diferentes verbos que podem ser usados para falar passar em alemão. Um assunto que confunde vários brasileiros que, por muitas vezes, acabam fazendo uma tradução literal do mesmo.
Tome cuidado com “passieren” e “passen“!
O erro mais comum
Eu passei na prova.
Ich passierte in der Prüfung. !!!ERRADO!!!
Ich passte in der Prüfung. !!!ERRADO!!!
passieren – acontecer
Was passiert?
O que está acontecendo?
Was ist passiert?
O que aconteceu?
passieren – passar
Wir passieren die Grenze.
A gente está passando a fronteira.
Wir haben die Grenze passiert.
A gente passou a fronteira.
Wir sind über die Grenze gefahren.
A gente passou a fronteira.
passen – servir, caber, combinar, encaixar-se, calhar, convir
Das Kleid passt mir nicht.
O vestido não me serve.
Das passt mir nicht!
Não me convém!
Der Tag passt mir nicht!
Nesse dia, não posso.
In mein Auto passen 5 Leute.
5 pessoas cabem no meu carro.
Das grüne Kleid passt nicht zur blauen Bluse.
O vestido verde não combina com a blusa azul.
Eu passo pelo meu amigo.
Ich gehe an meinem Freund vorbei.
O tempo passa rapidamente.
Die Zeit vergeht schnell.
Die Zeit geht schnell vorbei.
Eu passo na prova.
Ich bestehe die Prüfung.
Eu passo 3 dias em São Paulo.
Ich verbringe 3 Tage in Sao Paulo.
Eu te passo o copo.
Ich reiche dir das Glas.
Ich gebe dir das Glas.
Eu passo pela sua casa.
Eu dou uma passada na sua casa.
Ich komme bei dir vorbei.
A água passa pela areia.
Das Wasser sickert durch den Sand.
Eu passo a maquiagem.
Ich trage das Make-up auf.
Ich trage die Schminke auf.
Ele passa por coisas horríveis.
Er macht Schreckliches durch.
O jogador passa a bola.
Der Spieler gibt den Ball ab.
Eu passo a noite aqui.
Ich übernachte hier.
Ele passa fome.
Er hungert.
Ele passa roupa.
Er bügelt.
Ele passa o aspirador.
Er saugt Staub.
Ele passa por cima de mim.
Er ignoriert mich.
A minha esposa passa a doença para mim.
Meine Frau steckt mich mit der Krankheit an.
Eu passo a escova no gato.
Ich bürste die Katze.
Eu passo um pano na mesa.
Ich wische den Tisch ab.
Eu passo de ano na escola.
Ich werde versetzt.
Eu vou passar a ligação.
Ich verbinde sie.
Ele passa a mão em mim.
Er begrapscht mich.
Ele passa mão no dinheiro.
Er staubt das Geld ab.
Eu passo vergonha.
Ich schäme mich.
“passar” e “passen” – visão geral para imprimir
Preparei uma lista com algumas traduções dos verbos “passar” e “passen”
Clique aqui para ver a lista completa
Exercícios gratuitos
21/01/2021- A conjugação do verbo passen no presente do indicativo (das Präsens)
Faça o login para mais exercícios!
Quer uma conta? Cadastre-se aqui! É gratuito!