UMFAHREN significa ATROPELAR e CONTORNAR ao mesmo tempo?

Compartilhar no facebook
Compartilhar no twitter
Compartilhar no linkedin
Hoje, você verá a tradução do verbo "umfahren" em alemão e vai perceber que é mais fácil do que você viu nos memes nas redes sociais!

“umfahren” é o oposto de “umfahren”?

Há um tempo, alguém postou um meme sobre o verbo umfahren que foi compartilhado várias vezes. Você provavelmente já o viu: umfahren pode significar tanto contornar quanto atropelar, o que parece um pouco absurdo. Mas não é tão absurdo quanto você acha, pois a conjugação é diferente em cada caso. Assista à aula de hoje para entender melhor.

umfahren (trennbar) vs. umfahren (untrennbar)

Ich fahre das Verkehrsschild um.
Eu atropelo a placa de trânsito.

Ich umfahre das Verkehrsschild.
Eu contorno a placa de trânsito.

Ich fahre um das Verkehrsschild.
Eu dirijo em volta da placa de trânsito.

Ich habe das Verkehrsschild umgefahren.
Eu atropelei a placa de trânsito.

Ich habe das Verkehrsschild umfahren.
Eu contornei a placa de trânsito.

Ich bin um das Verkehrsschild gefahren.
Eu dirigi em volta da placa de trânsito.

anhalten (continuar) vs. anhalten (parar) realmente é fo**a!

anhalten
parar

Das Auto hält an.
O carro está parando.

anhalten
continuar

Das schlechte Wetter hält an.
O tempo ruim está continuando.

Exercícios gratuitos

21/01/2021- A conjugação dos verbos umfahren/umfahren no presente do indicativo (das Präsens)

Faça o login para mais exercícios!

Quer uma conta? Cadastre-se aqui! É gratuito!

Em breve, haverá exercícios exclusivos aqui!
Johannes

Johannes

Escreva um comentário

Sumário

Cadastre-se no Novo Newsletter

* obrigatório

Quando você estiver inscrito no Newsletter, você não vai perder nenhuma novidade!

Start a Conversation

Hi! Click one of our member below to chat on Whatsapp

Suporte técnico

Suporte técnico

Suporte técnico - mande uma mensagem!

online

Tempo limitado!

Todos os cursos com 25% de desconto!