O vocabulário da rotina diária é mais importante
Assista a esta série para aprender a rotina diária em alemão que faz parte do vocabulário básico, mas contém vários desafios, como verbo separáveis, orações subordinadas, o horário esquisito da língua alemã e muito mais! Explico cada detalhe bem detalhadamente para qualquer iniciante poder entender!
Assista aqui às 6 partes para aprender a rotina diária em alemão!
Se quiser aprender falar no passado sobre a rotina diária em alemão, assista depois!
Am Morgen / morgens – de manhã
aufstehen/aufwachen
acordar/levantar-se | aufwachen/aufstehen |
---|---|
Geralmente, acordo às 7h05, mas me levanto só às 7h30 porque tenho muita preguiça de manhã. aufwachen – acordar aufstehen – levantar-se Normalerweise wache ich um fünf nach sieben (7:05 Uhr) auf, aber (ich) stehe erst um halb acht auf, weil ich morgens extrem faul bin. |
anziehen/gehen/machen
vestir/ir/fazer | anziehen/gehen/machen |
---|---|
Às 7h40, vou à cozinha e preparo o café da manhã enquanto a minha esposa veste os nossos filhos. Um zwanzig vor acht gehe ich in die Küche und mache das Frühstück, während meine Frau unsere Kinder anzieht. anziehen Meine Frau zieht unsere Kinder an. |
frühstücken
tomar o café da manhã | frühstücken |
---|---|
Às 7h45, tomo o café da manhã na cozinha com minha esposa e meus 3 filhos. Um Viertel vor acht frühstücke ich mit meiner Frau und meinen 3 Kindern in der Küche. |
klappen/funktionieren
dar certo | klappen/funktionieren |
---|---|
Quando tudo dá certo, tomamos o café da manhã em menos de meia hora. Wenn alles gut läuft, frühstücken wir in weniger als einer halben Stunde. eine halbe Stunde = 30 Min eineinhalb Stunden = 90 Min anderthalb Stunden = 90 Min Wenn alles klappt, Wenn alles funktioniert, Eu almoço – ich esse zu Mittag Eu janto – ich esse zu Abend Eu tomo café da manhã – ich frühstücke |
essen/es gibt/haben
comer/há/ter | essen/es gibt/haben |
---|---|
Na maioria das vezes, há granola, fruta, leite e café para o café da manhã, mas quando estamos com pressa, só comemos pão de queijo. há / tem – es gibt Meistens gibt es Müsli, Obst, Milch und Kaffee zum Frühstück, aber wenn wir es eilig haben, essen wir nur Käsebrötchen. das Mittagessen das Abendessen |
lesen
ler | lesen |
---|---|
Leio o jornal, enquanto tomo café da manhã. Leio o jornal durante o café da manhã. Ich lese die Zeitung, während ich frühstücke. Ich lese die Zeitung während des Frühstücks. Ich lese die Zeitung während dem Frühstück. (língua falada) |
hören/spielen
abwaschen/abspülen
lavar a louça | abwaschen/abspülen |
---|---|
Depois do café da manhã, lavo a louça. Nach dem Frühstück wasche ich ab. Nach dem Frühstück wasche ich das Geschirr ab. Nach dem Frühstück spüle ich ab. |
duschen/sich anziehen/putzen/kämmen
tomar banho/vestir-se/escovar/pentear | duschen/sich anziehen/putzen/kämmen |
---|---|
Lá tomo banho, escovo meus dentes e coloco minhas roupas. Se tenho tempo ainda, até penteio meu cabelo. (me penteio) Da dusche ich (mich), putze (mir) meine Zähne und ziehe mich an. Wenn ich noch Zeit habe, kämme ich mich. |
regnen/fahren/sein
chover/ir de carro/ser/estar | regnen/fahren/sein |
---|---|
Quando chove, vou de carro ao trabalho. Quando o tempo está bom, vou a pé. Wenn es regnet, fahre ich mit dem Auto zur Arbeit. Wenn das Wetter gut ist, gehe ich zu Fuß. |
rufen/bringen
chamar/trazer/levar | rufen/bringen |
---|---|
Como a minha esposa não tem carteira de motorista, ela chama um táxi para levar os nossos filhos para a escola. Da meine Ehefrau keinen Führerschein hat, ruft sie ein Taxi, um unsere Kinder zur / in die Schule zu bringen. |
brauchen/es gibt
Am Vormittag / vormittags
mögen/kommen
gostar/chegar | mögen/kommen |
---|---|
Como meu chefe não gosta quando chego atrasado, sempre chego à empresa pontualmente às 9h30. Da mein Chef es nicht mag, wenn ich zu spät komme, komme ich immer pünktlich um halb zehn in die Firma. |
arbeiten/tun/bleiben
trabalhar/fazer/ficar | arbeiten/tun/bleiben |
---|---|
Em um dia normal, trabalho das 9h30 às 5h30, mas quando há muita coisa para fazer, fico até às 7h. An einem normalen Tag arbeite ich von halb zehn bis halb sechs, aber wenn es viel zu tun gibt, bleibe ich bis sieben Uhr. 9:30 Uhr 7:00 Uhr Am (an dem) Montag |
Am Mittag / mittags
machen/dauern
fazer/durar | machen/dauern |
---|---|
Quando não há muito trabalho, faço uma pausa para o almoço das 12h às 13h30, mas quando há muito trabalho, meu almoço dura só 30 minutos. am Mittag Wenn es nicht viel Arbeit gibt, mache ich meine Mittagspause von zwölf bis halb zwei, aber wenn es viel Arbeit gibt, dauert meine Mittagspause nur 30 Minuten. eine halbe Stunde eineinhalb Stunden anderthalb Stunden |
gehen
ir | gehen |
---|---|
Vou a um restaurante com meus colegas. Eu e meus colegas vamos a um restaurante. Ich gehe mit meinen Kollegen in ein Restaurant. Ich und meine Kollegen gehen in ein Restaurant. Ich und mein Kollege gehen … Ich gehe mit meinem Kollegen … |
haben/essen
ter/comer | haben/essen |
---|---|
Quando tenho dinheiro, almoço peixe. Quando não tenho, como macarrão. Wenn ich Geld habe, esse ich Fisch zu Mittag, wenn ich kein Geld (keins) habe, esse ich Pasta! |
kosten/haben/verkaufen
custar/ter/vender | kosten/haben/verkaufen |
---|---|
O peixe custa normalmente entre 20 e 30 euros, ao passo que o macarrão custa 10 euros. Der Fisch kostet normalerweise zwischen 20 und 30 Euro, wohingegen die Nudeln nur 10 Euro kosten. Ich habe eine Schwester. Ich habe keine Schwester. Ich verkaufe Autos. Ich verkaufe keine Autos. |
bezahlen/pleite sein
pagar/estar quebrado | bezahlen/pleite sein |
---|---|
Quase sempre pago a conta com cartão de crédito, mas quando estou quebrado, meu melhor amigo paga meu almoço. Conrado Keidel Fast immer (sehr oft) bezahle ich die Rechnung mit Kreditkarte, aber wenn ich pleite bin, bezahlt mein bester Freund mein Mittagessen. Raimundo Feitosa Fast immer bezahle ich die Rechnung mit Kreditkarte, aber wenn ich pleite bin, bezahlt mein bester Freund das Mittagessen Renata Zago Manchmal bezahle ich die Rechnung mit meiner Kreditkarte, aber wenn ich pleite bin, bezahlt mein bester Freund mein Mittagessen. Dan Ms Quasi immer bezahle ich die Rechnung mit Kreditkarte, aber wenn ich kaputt bin, bezahlt mein bester Freund mein Mittagessen. |
Am Nachmittag / nachmittags
zurückkommen/zurückgehen
voltar | zurückkommen/zurückgehen |
---|---|
Depois do almoço, volto para a empresa de barriga cheia. Nach dem Mittagessen gehe ich mit vollem Bauch zurück in die Firma. Nach dem Mittagessen gehe ich mit vollem Bauch in die Firma zurück. Ich bin in der Firma. Marlene Sena Nach dem Mittagessen komme ich mit vollem Bauch zur Firma zurück. |
Lust haben / müssen / brauchen / schlummern
ter vontade / ter que / precisar / cochilar | Lust haben / müssen / brauchen / schlummern |
---|---|
Sempre tenho vontade de cochilar, mas preciso ler meus e-mails. Ich habe immer Lust darauf, ein Nickerchen zu machen, aber ich muss meine E-Mails lesen. precisar – müssen precisar DE – brauchen Ich muss ein Buch lesen. Eu preciso ler Ich brauche ein Buch. Eu preciso de Immer will ich schlummern, aber ich muss meine E-Mails lesen. Renata Zago Immer habe ich Lust, zu schlummern, aber ich muss meine E-mails lesen. Airton Immer habe ich Lust zu schlummern, aber ich muss meine E-Mails lesen. und – e sondern – mas sim aber – mas denn – pois oder – ou Dan Ms Immer habe ich Lust (darauf), ein Nickerchen zu machen, aber ich soll meine E-Mails lesen. Ich habe Lust auf ein Nickerchen |
zu Ende sein / Feierabend machen / enden
terminar (o trabalho) | zu Ende sein / Feierabend machen / enden |
---|---|
Quando não temos um projeto grande, meu trabalho termina por volta das 5h30. Wenn wir kein großes Projekt haben, ist meine Arbeit normalerweise zirka/ca./circa um halb sechs zu Ende. Fernando Oshiro Wenn wir kein großes Projekt haben, mache ich gegen 5:30 Uhr Feierabend. Airton Wenn wir kein großes Projekt haben, endet meine Arbeit ungefähr um halb sechs. Der Film endet um 5:00 Uhr. Ich beende meine Arbeit um 5:00 Uhr. Renata Zago Wenn wir kein großes Projekt haben, endet meine Arbeit um halb sechs. giovana guimaraes wenn wir kein großes Projekt haben, endet meine Arbeit gegen halb sechs Uhr nachmittags Dan Ms Wenn wir kein großes Projekt haben, endet meine Arbeit um halb sechs. Conrado Keidel Wenn wir kein großes Projekt haben, endet meine Arbeit um halb sechs. |
Am Abend / abends
fahren/müde sein
dirigir/estar cansado | fahren/müde sein |
---|---|
Depois do trabalho, dirijo diretamente para casa porque estou muito cansado. Nach der Arbeit fahre ich geradewegs / direkt nach Hause, weil ich sehr müde bin. zu Haus em casa nach Haus para casa Nach der Arbeit fahre ich direkt nach Hause, weil ich sehr müde bin Dan Ms Nach der Arbeit fahre ich direkt nach Hause, weil ich müde bin. Renata Zago Nach der Arbeit fahre ich direkt nach Hause, weil ich sehr müde bin. luan fernandes Virei aluno assíduo das suas lives! Aulas excelentes! Beto Genausdkleichtlich Nach der Arbeit fahre ich direkt nach Hause, weil ich sehr müde bin luan fernandes On de Frankfurt rs Fernando Oshiro Nach der Arbeit fahre ich geradewegs nach Hause, weil ich sehr müde bin. Brighton Languages School. A Lombardi na Lombardia! Olá! Te acompanho desde janeiro…suas aulas são ótimas mas aqui na Itália já é um pouquinho tarde… heheheh Carlos Cesar Ferreira Muniz Nach der Arbeit fahre ich nach Hause, weil ich sehr müde bin. Airton Nach der Arbeit fahre ich geradewegs nach Haus(e), weil ich sehr müde bin. Conrado Keidel Nach der Arbeit fahre ich direkt nach Hause, weil ich sehr müde bin. jean gibbert Nach der Arbeit fahre ich direkt nach Hause, weil ich sehr müde bin. Nach der Arbeit fahre ich direkt nach Hause, denn ich bin sehr müde. Ich bin sehr müde, deshalb fahre ich nach der Arbeit direkt nach Hause. Ich bin sehr jung. Ich bin viel jünger als du. |
es gibt / dauern
há / durar | há / durar |
---|---|
Como há muito trânsito à tarde, a volta demora meia hora a mais do que a ida. Da es am Nachmittag viel Verkehr gibt, dauert die Rückfahrt eine halbe Stunde länger als die Hinfahrt. eineinhalb Stunden anderthalb Stunden |
kommen/ankommen
chegar | kommen/ankommen |
---|---|
Chego poucos minutos antes das 6h30 em casa. Ich komme um kurz vor halb sieben nach Hause. um 6:30 Uhr Catarina Pereira Kurz vor halb sieben komme ich zu Hause an. giovana guimaraes Ich komme ein paar Minuten vor halb sieben (Uhr) zu Hause an. Victor Raposeiro Ich komme wenige Minuten vor halb sieben nach Haus. in, auf, hinter … Raimundo Feitosa Ich komme wenige Minuten vor 6:30 Uhr zu Hause an Claudius Prime ich komme einige Minuten vor 6:30 Uhr zuhause an. |
kochen/bestellen/essen
cozinhar/pedir/comer | kochen/bestellen/essen |
---|---|
De vez enquanto, cozinho o jantar, mas, a maioria das vezes, pedimos uma pizza porque meus filhos amam comer queijo. Ab und zu koche ich das Abendessen, aber meistens bestellen wir eine Pizza, weil meine Kinder gern(e) Käse essen. Ich heiße Johannes und du heißt Alex. Catarina Pereira ab und zu koche ich das Abendessen, aber meistens/oft bestellen wir eine Pizza, weil meine Kinder Käse gernhaben. Victor Raposeiro Manchmal koche ich das Abendessen, aber meistens bestellen wir eine Pizza, weil meine Kinder es lieben, Käse zu essen. Ich liebe es, Bier zu trinken. giovana guimaraes Ich koche von Zeit zu Zeit Abendessen, aber meistens bestellen wir eine Pizza, weil meine Kinder gern Käse essen. Raimundo Feitosa Dann und wann koche ich das Abendessen, aber ich bestelle meistens eine Pizza, weil meine Kinder gern Käse essen. gern / gerne Ich esse gerne Pizza. lieber Ich esse lieber Pizza. Ich bevorzuge Pizza. am liebsten Ich esse am liebsten Pizza. Claudius Prime ab und zu koche ich das Abendessen, aber mehrmals bestellen wir eine Pizza, weil meine Kinder es lieben, Käse zu essen. Gleuber Von Hartmann ich koche manchmal das Abendessen, aber die meiste Zeit bestellen wir eine Pizza, weil meine Kinder am liebsten Käse essen Letícia dos Santos Perussi Piva manchmal koche ich das Abendessen, aber meistens bestellen wir eine Pizza, weil meine Kinder lieber Käse essen. Ich bitte meinen Vater um einen Kredit. Eu peço um emprestimento para o meu pai. Ana Luiza Borges Von Zeit zu Zeit bereite ich das Abendessen zu, aber meistens bestellen wir Pizza, weil meine Kinder Käse mögen. vorbereiten zubereiten und – e sondern – mas, sim aber – mas denn – pois oder – ou Ab und zu Ab und an Hin und wieder Manchmal Bisweilen dann und wann von Zeit zu Zeit |
essen
comer | essen |
---|---|
De segunda a quarta, janto com minha esposa e meus filhos na sala de jantar. Von Montag bis Mittwoch esse ich mit meiner Frau und meinen Kindern im Esszimmer. Ich esse in dem Esszimmer. Ich gehe in das Esszimmer. Wohnzimmer Schlafzimmer Badezimmer Esszimmer mit meiner – com minha mit meinem – com meu mit meinen – com meus / minhas Catarina Pereira Von Montag bis Mittwoch esse ich mit meiner Frau und meinen Kindern im Wohnzimmer. Letícia dos Santos Perussi Piva von Montag bis Mittwoch esse ich im Esszimmer mit meiner Frau und meinen Kindern. Raimundo Feitosa Von Montag bis Mittwoch esse ich mit meiner Frau und meinen Kindern im Esszimmer zu Abend. Mary Sweet Acid Nein! Ich muss dieses Jahr nach Deutschland gehen. Victor Raposeiro Von Montag bis Mittwoch esse ich mit meiner Frau und (mit) meinen Kindern im Esszimmer. Gleuber Von Hartmann Von Montag bis Mittwoch esse ich mit meiner Frau und meinen Kindern in dem (im) Esszimmer zu Abend. |
zu Abend essen / Tennis spielen
jantar/jogar tênis | zu Abend essen / Tennis spielen |
---|---|
Às quintas e sextas, janto com meus filhos no sofá porque minha esposa joga tênis nesses dias. Donnerstags und freitags esse ich mit meinen Kindern auf dem Sofa zu Abend, weil meine Frau an diesen Tagen Tennis spielt. am Donnerstag und am Freitag an dem – am |
fernsehen/sitzen bleiben/lernen
assistir à TV/ficar sentado/estudar | assistir à TV/ficar sentado/estudar |
---|---|
Depois do jantar, meus filhos assistem à TV enquanto fico sentado no sofá estudando alemão. fernsehen sehen – ver fern – longe Nach dem Abendessen sehen meine Kinder fern, während ich auf dem Sofa sitzen bleibe und Deutsch lerne. jose carlos lima Nach dem Abendessen sehen meine Kinder fern, während ich auf dem Sofa Deutsch lerne. ? Catarina Pereira Nach dem Abendessen sehen meine Kinder fern, während ich auf dem Sofa sitze und Deutsch lerne. Ich setze mich auf den Stuhl. Ich sitze auf dem Stuhl. Raimundo Feitosa Nach dem Abendessen sehen meine Kinder fern, während ich auf dem Sofa sitze und Deutsche lerne trabalho muito o trabalho é chato Ich trinke gerade Bier. Ich bin am Biertrinken. Ich bin beim Biertrinken. |
Zähne putzen / ins Bett gehen
escovar os dentes / ir para cama | Zähne putzen / ins Bett gehen |
---|---|
Depois de escovar seus dentes, meus filhos vão para a cama. Nachdem meine Kinder sich die Zähne geputzt haben, gehen sie ins (in das) Bett. Nach dem Zähneputzen gehen meine Kinder ins Bett. Raimundo Feitosa Nachdem sie (sich) ihre Zähne geputzt haben, gehen meine Kinder ins Bett. Gleuber Von Hartmann Nachdem meine Kinder die Zähne geputzt haben, gehen meine Kinder in das Bett. |
In der Nacht / nachts
reden
conversar | reden |
---|---|
Logo depois, converso um pouco com a minha esposa. Gleich danach rede ich ein bisschen mit meiner Frau. Mary Sweet Acid Danach rede ich ein bisschen mit meiner Ehefrau. beißen – biss – gebissen der Biss Catarina Pereira Danach rede ich ein bisschen mit meiner Frau Raimundo Feitosa Danach unterhalte ich mich ein bisschen mit meiner Frau Gleuber Von Hartmann Danach rede ich ein bisschen mit meiner Frau Renata Zago Später rede ich mit meiner Frau. Nachdem sie sich gegenseitig die Zähne geputzt hatten, stellten sie fest, dass sie – anstelle der Zahnpasta – Rasierschaum erwischt hatten! Nach dem Zähneputzen gehen meine Kinder ins Bett. |
schlafen gehen / ins Bett gehen
ir dormir / ir para cama | schlafen gehen / ins Bett gehen |
---|---|
À meia-noite e meia, geralmente, vamos dormir. Um Mitternacht (0:00 Uhr) gehen wir normalerweise ins Bett. Um halb eins gehen wir normalerweise schlafen. Ich gehe ein Brot backen. Ich werde ein Brot backen. Ich backe gleich ein Brot. |
schlafen
dormir | schlafen |
---|---|
Durmo por volta de 6 horas e meia, mas a minha esposa dorme um pouco a mais. Ich schlafe ungefähr/zirka/circa/ca./mehr oder weniger sechseinhalb Stunden, aber meine Frau schläft ein bisschen mehr. ich schlafe du schläfst er/sie/es schläft wir schlafen ihr schlaft sie/Sie schlafen Wir sehen uns um 5:00 Uhr. |