Rammstein – Feuer frei interpretação – tradução – explicação

Rammstein - Feuer frei

Vídeo em português

Vídeo em alemão

Vídeo em inglês

Minhas anotações (se você quiser ler)

Wofür steht Feuer?

Aggression

Alchemie

Backen

Blitz

Ekstase

Energie

Eros-Prinzip

Explosion

Fackel

Fegefeuer

Gottesbild

Kerze

Kochen

Leben

Licht

Ofen

Rot

Wandlung

Informationen:

Symbolisch kann das Feuer sowohl auf die geistig-erleuchtende Dimension hinweisen als auch auf die vital-leidenschaftlich-sexuelle. In beiden Fällen betont es das Lebendige. So ist die Flamme auch Symbol des Lebens (Lebenslicht), ihr Erlöschen das Symbol des Todes.

All diese Dimensionen machen deutlich, dass im symbolischen Zusammenhang beim Erscheinen des Feuers fast immer ein grundlegender Wandlungsvorgang angesprochen ist. Dies kann ein Prozess sein, in dem sich der Betroffene gerade befindet, aber auch eine Aufforderung, sich für einen solchen zu öffnen. Es kann ein warnendes Vorzeichen für destruktive “verbrennende” Prozesse sein, die Nähe elementarer seelischer Gewalten. Es kann ein Hinweis sein, dass im Leben das Vitale fehlt, das Wärmende, Erhellende, Mitreißende. Ähnlich wie das Feuer – durch Prometheus zu den Menschen gekommen – einen grundlegenden kulturschaffenden Impuls gegeben hat, geht es auch individuell und symbolisch um einen solchen Einbruch eines neuen Elements in den bisherigen Fluss des Lebens. Friedrich Nietzsche schreibt: https://www.symbolonline.de/index.php?title=Feuer

“Ja, ich weiß, woher ich stamme:

Ungesättigt gleich der Flamme

glühe und verzehr ich mich.

Licht wird alles, was ich fasse,

Kohle, alles, was ich lasse

– Flamme bin ich sicherlich.

Getadelt wird, wer Schmerzen kennt
vom Feuer, das die Haut verbrennt.
Derjenige, der Schmerzen kennt, wird vom Feuer, das die Haut verbrennt, bestraft.
Quem conhece a dor é repreendido pelo fogo que queima a pele.

Ich werf ein Licht in mein Gesicht,
Eu jogo uma luz na minha cara. 
Eu mostro quem eu realmente sou.
Eu mesmo fiz uma grande cagada que ninguém pode descobrir. 

ein heißer Schrei.
Feuer frei! – Bang, bang
Um grito quente (de paixão?)
É permitido atirar/disparar
Feuer, das die Haut verbrennt ⇾ Sonne → Licht 
Viele Redewendungen – oft für Aufklärung
Licht ins Dunkel bringen
etwas in einem anderen Licht sehen
etwas ans Licht / Tageslicht bringen
ein Licht auf etwas werfenauf jemanden fällt ein schlechtes Licht
kein gutes Licht auf jemanden / etwas werfen






heißer Schrei – Sex, Schmerzen, Wut, Qual, starke Emotionen
“Dann sind Nachrichten gekommen”, fuhr Bruder Augustin fort,
„die nicht mehr wie ein schwacher Hall verwehen wollten,
die wie ein heißer Schrei durch die Mauern kamen
und mich wehten wie Posaunenschall. Das Heimatland
ist erniedrigt! Des gequälten Herzens heißer Schrei
Feuer frei! (Schießen ist erlaubt – Duden)
Geadelt ist, wer Schmerzen kennt
vom Feuer, das in Lust verbrennt.
Aquele que conhece a dor é enobrecido
[A história] sobre o fogo que se torna
queimando em vontade








Ein Funkenstoß in ihren Schoß,ein heißer SchreiFeuer frei! – Bang, bang
Mit “sein” wird das Zustandspassiv gebildet, mit “werden” das Vorgangspassiv (Getadelt wird, wer Schmerzen kennt)
“vom” hat hier eine andere Bedeutung als im ersten Satz: 
die Tür ist geöffnet / die Tür wird geöffnet

stoßen
jmdm., einem Tier einen spitzen Gegenstand,
eine Stichwaffe in einen Körperteil hineinstechen /
etw. schnell und kräftig in etw. hineinstecken /
etw. in etw. rammen

Verben mit Präfixen ⇾ sexuell 
sich gesundstoßen

Eigentlich “sich bereichern, sich sanieren”.
Hier jedoch auf die gesundheitsförderlichen
Aspekte des Geschlechtsverkehrs bezogen.
“Ich glaub, ich muss mich am Wochenende
mal wieder so richtig gesundstoßen!”

hineinstoßen [vulgär]
Meine Muskeln hatten sich gerade ein klein wenig
entspannt, als er aufstand […] und so hart und
tief in mich hineinstieß , dass es fast schmerzte.
[Bild, 30.05.2013]

Funke(n) in Redewendungen
positiv:
der zündende Funkeder Funke springt über
negativ:
der Funke / Funken im Pulverfass
kein Funke / Funken von …

Schoß
dichterisch: Mutterleib
sie trägt ein Kind in ihrem Schoß
Als er aus dem Schoß seiner Mutter kam,
damit er lebte, hatte der Kampf begonnen
[ E. Claudius Grüne Oliven 30]

Schoß kommt von “schießen”nl. schoot ‘Rockschoß,
Kleidersaum, Leibesmitte, Meerbusen’,
afries. scāt, aengl. scēat m.
‘Ecke, Zipfel, Vorgebirge, Leibesmitte’,
anord. skaut n. ‘Ecke, Zipfel, Leibesmitte,
Kopftuch’, schwed. sköte, got. skaut (n.?)
‘Saum (des Kleides)’ sind wohl mit
Ablaut zu dem unter schießen (s. d.)
behandelten Verb gebildet. 
Gefährlich ist, wer Schmerzen kennt
vom Feuer, das den Geist verbrennt.
Bang, bang

Aquele que conhece a dor é perigoso
[A história] sobre o fogo que queima a mente
August Schrader Margarethe oder Glanz und Elend
in einem Lande, wo die Liebe so mörderisch, so selten ist,
muss die Frau mit ihrem Schatze geizen. Auf Java
will die Frau den geliebten Mann ganz besitzen, wie sie
ihm ganz gehört, sie hasst nicht nur eine Nebenbuhlerin,
sie beseitigt sie auch.
Und, fährt der Schriftsteller fort,
wenn die Wonnen der Liebe so teure
erkauft werden und so gefährlich sind,
so muss man auch einräumen, dass sie eine Seligkeit
ohne Grenzen bereiten.
Wie die Dichtkunst, Malerei und Wissenschaft
die Gelehrten, Maler und Dichter verzehrt,
so sind sie eifersüchtig und unversöhnlich wie
das Genie. Ihre Liebe ist ein wahrhaftes Feuer,
sie verbrennt Geist und Körper
Gefährlich das gebrannte Kind
mit Feuer, das vom Leben trennt.
Anspielung auf das tote Kind

perigoso o gato escaldado
com fogo que separa da vida (arma)














Erste Anspielung auf das Kind, hier ist aber der
Mann gemeint, der anscheinend schon
einmal Scheiße gebaut hat, denn:

Wer einmal eine schlechte Erfahrung mit einer
Sache gemacht hat, ist daraufhin übervorsichtig;
Wer einmal einen Schaden erlitten hat,
ist besonders achtsam. redensarten-index.de


Feuerwaffe, die Waffe, bei der zur Beschleunigung
des Geschosses die Energie von Pulvergasen ausgenutzt wird
automatische Feuerwaffen
Mit der Einführung der Feuerwaffen aber wurden die Tiere
tagtäglich zu Tausenden hingemordet [ PassargeSüdafrika79] 

Dein Glück
ist nicht mein Glück,
ist mein Unglück.
Sua felicidade não é minha felicidade
é minha desgraça (meu azar)

Respostas

O seu endereço de e-mail não será publicado.

Start a Conversation

Hi! Click one of our member below to chat on Whatsapp

Suporte técnico

Suporte técnico

Suporte técnico - mande uma mensagem!

online

Tempo limitado!

Todos os cursos com 25% de desconto!