“Que pais é esse” em alemão! – Legião Urbana

Quem não conhece esse clássico?
Assista ao vídeo para saber como traduzir para alemão!
Nas favelas, no senado
In den Favelas, im Senat
Sujeira pra todo lado
Dreck/Schmutz überall [auf jeder Seite],
Ninguém respeita a Constituição
Keiner/Niemand achtet/respektiert die Verfassung
Mas todos acreditam no futuro da nação
Aber alle glauben an die Zukunft der Nation
Aber jeder glaubt an die Zukunft der Nation
Que país é esse?
Was für ein Land ist das?
Que país é esse?
Was für ein Land ist das?
Que país é esse?
Was für ein Land ist das?
No Amazonas, no Araguaia-ia-ia,
In Amazonas/Im Amazonas/Am Amazonas, am Araguaia
na Baixada Fluminense
In der Baixada Fluminense
Mato Grosso, Minas Gerais
Mato Grosso, Minas Gerais
e no nordeste, tudo em paz
und im Nordosten alles in Ordnung
Na morte, eu descanso
Im Tod[e] ruhe ich.
Mas o sangue anda solto
Aber das Blut fließt noch [frei herum]
Manchando os papéis
und beschmiert die Papiere –
Documentos fiéis
vertrauliche Dokumente
Ao descanso do patrão
für den Frieden der Arbeitgeber
Que país é esse?
Que país é esse?
Que país é esse?
Que país é esse?
Terceiro mundo se for
Dritte Welt, wenn überhaupt
Piada no exterior
[ein] Witz im Ausland
Mas o Brasil vai ficar rico
Aber Brasilien wird reich [werden]
Vamos faturar um milhão
Wir machen eine Million
Quando vendermos todas as almas dos nossos índios num leilão
Wenn wir alle Seelen unserer Indianer auf einer Versteigerung verkaufen.
Wenn wir alle Seelen unserer Indianer versteigern.
Respostas