Os verbos inseparáveis: o prefixo “hinter-“

Compartilhar no facebook
Compartilhar no twitter
Compartilhar no linkedin
Quais as diferenças entre os verbos separáveis e os verbos inseparáveis em alemão?
Vejamos um exemplo de aplicação prática com verbos inseparáveis usando o prefixo “hinter-“

Verbos inseparáveis vs. verbos separáveis

Saber mais sobre os prefixos em alemão pode ser uma mão na roda quando estamos lendo livros, jornais, escutando música e até mesmo vendo algum filme, quando de repente nos deparamos com alguma palavra desconhecida. Isso ocorre, pois os verbos separáveis e os verbos inseparáveis cujos significados podem ser deduzidos a partir do prefixo que os inicia. E é por isso que hoje irei te mostrar e explicar o significado por trás do prefixo “hinter“, que vai te ajudar a compreender ainda mais muitas palavras alemãs que não possuem uma tradução literal para outras línguas, além de expandir o seu vocabulário!

“hinter” – um dos prefixos para os verbos inseparáveis

Tem poucos verbos com esse prefixo, mostra um movimento para trás (muitas vezes figurativo)

Ich hinterlasse dir das Auto.
Eu te deixo o carro de herança.

Ich hinterlege dir die Schlüssel.
Eu te deposito a chave. (em cofre ou outro local seguro)

E muitas vezes tem um sentido negativo.

Er hintergeht seine Frau.
Ele trai sua esposa.

Er hinterzieht Steuern.
Ele sonega impostos.

Exercícios gratuitos

21/01/2021- A conjugação dos verbos hintergehen/hinterfragen(das Präsens)

Faça o login para mais exercícios!

Quer uma conta? Cadastre-se aqui! É gratuito!

Em breve, haverá exercícios exclusivos aqui!
Johannes

Johannes

Escreva um comentário

Sumário

Cadastre-se no Novo Newsletter

* obrigatório

Quando você estiver inscrito no Newsletter, você não vai perder nenhuma novidade!

Start a Conversation

Hi! Click one of our member below to chat on Whatsapp

Suporte técnico

Suporte técnico

Suporte técnico - mande uma mensagem!

online

Tempo limitado!

Todos os cursos com 25% de desconto!