Uma dúvida que muitos alunos de alemão têm é como falar ir em alemão

Nessa aula você verá que há várias maneiras para falar ir em alemão

Muitos alunos e alunas do idioma alemão, em especial os falantes nativos da língua portuguesa, têm diversas dúvidas sobre o uso e a diferença entre “gehen” e “fliegen”. Por serem duas palavras com significados literais distintos, muitas vezes os estudantes não entendem como tais palavras podem se complementar e até mesmo serem substituídas uma pela outra, justamente porque a maioria aprende que deve-se usar “gehen” para ir em alemão, exclusivamente, a pé, enquanto “fliegen” quando vamos até um destino voando e por meio de uma avião.
Mas, no dia a dia, e em especial na Alemanha, podemos, sem prejuízo à frase, trocar um verbo pelo outro, e é justamente sobre isso que você irá aprender no vídeo e acabar, de uma vez por todas, com suas dúvidas em relação ao uso e os significados destas duas palavras! Além disso, você irá ver, com mais clareza e profundidade, a possibilidade de, em diversas ocasiões, simplesmente omitir um dos dois verbos e ainda sim deixar a frase gramaticalmente correta. Uma pequena ferramenta que ajuda, mas que assusta muitos brasileiros e brasileiras durante o primeiro contato e que também muitas vezes não é logo esclarecida, podendo causar ainda mais dúvida ao aluno ou à aluna do idioma.

ir em alemão:

Nächste Woche fliege ich nach Deutschland.
Na próxima semana, eu voarei para a Alemanha.

Nächste Woche gehe ich nach Deutschland.
Na próxima semana, eu irei para a Alemanha.

Verbos auxiliares

Nächste Woche muss ich nach Deutschland gehen.
Na próxima semana, eu preciso ir para a Alemanha.

Nächste Woche muss ich nach Deutschland fliegen.
Na próxima semana, eu preciso voar para a Alemanha.

Nächste Woche muss ich nach Deutschland fahren.
Na próxima semana, eu preciso dirigir/viajar para a Alemanha.

Nächste Woche muss ich nach Deutschland reisen.
Na próxima semana, eu preciso viajar para a Alemanha.

Nächste Woche muss ich nach Deutschland.
Na próxima semana, eu preciso para a Alemanha.

Nächste Woche will ich nach Deutschland.
Na próxima semana, eu quero para a Alemanha.

Nächste Woche möchte ich nach Deutschland.
Na próxima semana, eu gostaria para a Alemanha.

Nächste Woche soll ich nach Deutschland.
Na próxima semana, eu devo para a Alemanha.

Nächste Woche kann ich nach Deutschland.
Na próxima semana, eu posso para a Alemanha.

Nächste Woche darf ich nach Deutschland.
Na próxima semana, eu posso para a Alemanha.

 

 Passado

Letzte Woche bin ich nach Deutschland geflogen.
Na semana passada, voei para a Alemanha.

Letzte Woche bin ich nach Deutschland gereist.
Na semana passada, viajei para a Alemanha.

Letzte Woche bin ich nach Deutschland gefahren.
Na semana passada, viajei/dirigi para a Alemanha.

Letzte Woche bin ich nach Deutschland gegangen.
Na semana passada, fui para a Alemanha.

 

Letzte Woche bin ich nach Deutschland.

 

DEIXE UMA RESPOSTA

Please enter your comment!
Please enter your name here