A diferença: glauben – finden – denken – meinen -nachdenken …

Compartilhar no facebook
Compartilhar no twitter
Compartilhar no linkedin
São verbos bem básicos, mas até alunos no nível C1/C2 ficam frequentemente em dúvida!
Uma dúvida muito frequente!

Por que há: “glauben, finden, meinen, denken, etc.,”

Professor, qual é a diferença entre “glauben, finden” e os outros 1.000 verbos que existem para pensar/achar? rs É uma pergunta que quase todos os alunos já fizeram! Hoje, tenho um presentinho para você! Finalmente, consegui gravar uma aula que muitos têm pedido durante os últimos 2 anos! A diferença entre

denken
pensar
nachdenken
refletir, pensar
finden
achar, encontrar, julgar, crer, considerar
meinen
dizer, refletir-se, achar, opinar, pensar
glauben
acreditar, crer, achar
überlegen
refletir, imaginar, considerar
halten von
achar de

Todos os brasileiros ficam com muitas dúvidas ao usar esses verbos na língua alemã! Para você finalmente tirar todos eles, de uma vez por todas, gravei essa aula para você!

Análise de “glauben“, “finden” e os outros

O verbo denken

denkenpensar (atividade cerebral) 

1) Er denkt logisch. 
Ele pensa logicamente. 

2) Wir denken rational. 
A gente pensa racionalmente. 

denkenmodo de pensar, atitude, opinião 

1) Er denkt spießbürgerlich. 
Ele tem uma atitude pequeno-burguesa.

2) Sie denkt liberal.
Ela é liberal.

3) Maria und Julia denken konservativ. 
Maria e Julia tem uma atitude conservadora.
Maria e Julia pensam de forma conservadora.

denkenpensar em sentido de acreditar/achar

1) Er denkt, mich verarschen zu können.
Er denkt, dass er mich verarschen kann.
Ele pensa que pode me enganar. 

Também possível:

Er glaubt, mich verarschen zu können.
Er glaubt, dass er mich verarschen kann.
Er meint, mich verarschen zu können.
Er meint, dass er mich verarschen kann.

2) Er denkt, er wäre der Beste.
Er denkt, dass er der Beste wäre.
Ele pensa que ele é o melhor. 

sich in etwas denkenpôr-se no lugar de alguém 

1) Denk dich in seine Lage.
Ponha-se no lugar dele.

2) Denken wir uns in seine Situation! 
Vamos nos pôr no lugar dele!


sich jemanden als etwas/jemanden denken Imaginar alguém como alguma coisa/alguém

1) Ich denke mir Paulo als meinen Mann.
Eu imagino Paulo como meu marido.

2) Er denkt sich ihren Ex-Freund als Idioten.
Ele imagina o ex-namorado dela como idiota. (ao pé da letra)
Ele imagina que o ex-namorado dela seja um idiota. 

an etwas/jemanden denken pensar em algo/alguém

1) Er denkt nur an seine Familie.
Ele só pensa em sua família.

2) Wir denken an die Präsentation. 
A gente pensa na apresentação. 

an etwas/jemanden denken lembrar / pensar em

1) Ich habe an meine Kindheit gedacht.
Eu pensei na minha infância.
Eu lembrei da minha infância.


2) Mein Vater denkt immer an deine Worte.
Meu pai sempre pensa nas tuas palavras.
Meu pai sempre lembra das tuas palavras.
 

an etwas/jemanden denken pensar em sentido de não esquecer (imperativo) 

1) Denk an mich!
Pense em mim!
Não esqueça de mim!


2) Denk an das Seminar!
Pense no seminário!
Não esqueça do seminário!


3) Denken Sie an unser Angebot! 
Pense em nossa oferta!
Não esqueça da nossa oferta! 

an etwas denkenpensar em sentido de pretender, ter em mente

1) Ich denke daran, die Prüfung zu machen. 
Eu estou pensando em fazer a prova.

2) Er denkt daran, nach Deutschland zu gehen. 
Ele está pensando em ir para a Alemanha.

3) Sie denkt daran, nach Deutschland zu ziehen. 
Ela está pensando em se mudar para a Alemanha. 

über etwas/jemanden denkenPensar em sentido de ter uma opinião sobre alguém/algo -> achar algo de alguém/algo

1) Was denkst du über ihren neuen Freund?
O que você pensa sobre o novo namorado dela?
O que você acha do novo namorado dela?
 

Também possível:

Was hältst du von ihrem neuen Freund?
Wie findest du ihren neuen Freund?

2) Ich denke anders über diese Idee. 
Eu penso diferente sobre essa ideia.
Eu tenho uma opinião diferente sobre essa ideia.

von jemandem etwas denkenPensar em sentido de ter uma opinião sobre alguém/algo

1) Denk nichts Schlechtes von mir! 
Não pense mal de mim!

2) Er denkt etwas Falsches von Maria.
Ele pensa algo errado sobre a Maria.
Ele tem uma opinião errada sobre a Maria.
 

O verbo nachdenken

nachdenken überPensar sobre algo de forma intensa 

1) Wir denken über das Problem nach.
A gente está pensando sobre o problema.
A gente está refletindo sobre o problema.


2) Ich muss über Ihr Angebot nachdenken
Eu preciso pensar sobre a sua oferta.

3) Er muss über das Ergebnis nachdenken
Ele precisa pensar sobre o resultado. 

nachdenken Pensar sobre algo de forma intensa 

1) Ich kann mich jetzt noch nicht entscheiden.
Ich muss erst nachdenken.
Eu não me posso decidir agora, eu preciso
pensar primeiro.

Também possível:

Ich kann mich jetzt noch nicht entscheiden.
Ich muss erst überlegen.

O verbo finden

findenachar / encontrar / localizar 

1) Ich finde nie mein Auto auf dem Parkplatz.
Eu nunca encontro o meu carro no estacionamento.

2) Wir finden immer einen Platz.
Nós sempre encontramos um lugar.

3) Auf Festivals finde ich immer Geld.
Eu sempre acho dinheiro em festivais.

findenachar (opinião)

1) Ich finde dein Deutsch gut.
Eu acho o seu alemão bom.

Também possível:

Ich denke, dass dein Deutsch gut ist.
Ich
meine, dass dein Deutsch gut ist.
Ich
glaube, dass dein Deutsch gut ist.

2) Ich finde deine Aussprache gut.
Eu acho a sua pronúncia boa.

3) Mein Vater findet meine Arbeit schlecht.
Meu pai acha o meu trabalho ruim.

sich finden  – é possível encontrar / encontrar-se)

Gold findet sich in Minas Gerais.
Encontra-se ouro em Minas Gerais.

In diesem Buch finden sich gute Rezepte.
Neste livro encontram-se boas receitas.

O verbo meinen

meinenachar – ter uma opinião determinada

1) Er meint, dass du rechthast. 
Ele acha que você está certo.

Também possível:

Er glaubt, dass du rechthast.
Er denkt, dass du rechthast.

2) Meine Eltern meinen, dass ich mehr lernen sollte.
Meus pais acham que eu deveria estudar mais.

3) Was meinst du? 
O que você acha? 

meinenSupor/acreditar/achar 

1) Er meinte, dass alles vorbei gewesen wäre.
Ele achou que tudo tinha acabado.

Também possível:

Er glaubte, dass alles vorbei gewesen wäre.
Er dachte, dass alles vorbei gewesen wäre.

2) Meinst du, dass er Angst vor dir hätte? 
Você acha que ele está com medo de você?

jemanden / etwas meinen referir-se a algo/alguém 

1) Ich meine nicht João. Ich meine dich! 
Eu não estou me referindo ao João. Estou me referindo a você!

2) Ich meine nicht das rote Auto, sondern das gelbe. 
Eu não estou me referindo ao carro vermelho, mas sim ao amarelo.

3) Er meint etwas ganz anderes. 
Ele está se referindo a algo completamente diferente. 

etwas meinen dizer 

1) “Gut gemacht”, meinte er. 
“Bem feito”, ele disse. 

“Wenn du nichts machst”, meinte er, “will ich nicht mehr sehen”.
“Se você não fizer nada”, ele disse, “eu não quero te ver mais”.

meinen significar (raro) -> Melhor bedeuten, heißen 

1) Was meint dieser Satz?
O que significa esta frase?

Was heißt dieser Satz?
Was bedeutet dieser Satz? 

O verbo glauben

glaubenachar em sentido de supor / presumir 

1) Was glaubst du?
O que você acha?

Também possível:

Was denkst du?
Was meinst du?

2) Ich glaube, er hat kein Geld.
Eu acho que ele não tem dinheiro.

Ich glaube, dass er kein Geld hat.
Eu acho que ele não tem dinheiro.

3) Er glaubt, du liebst ihn nicht.
Ele acha que você não o ama.

Er glaubt, dass du ihn nicht liebst.
Ele acha que você não o ama.

glaubenacreditar em (em sentido de falar a verdade)

1) Glaubst du ihm?
Você acredita nele?

2) Ich glaube ihm nicht.
Eu não acredito nele.

glauben an – crer/acreditar em (no sentido de ter fé) 

1) Glaubst du an ihn?
Você acredita/crê nele?

2) Ich glaube nicht an ihn.
Eu não acredito/creio nele.

3) Er glaubt an seinen Vater.
Ele acredita/crê no seu pai.

O verbo überlegen

überlegen Pensar bem antes de tomar uma decisão / chegar a uma conclusão

1) Er hat lange überlegt, bevor er nach Deutschland ging.
Ele pensou muito antes de tomar a decisão de ir para a Alemanha. 
Ele pensou muito antes de ir para a Alemanha. 

Também possível:

Er hat lange nachgedacht, bevor er nach Deutschland ging.

2) Sie hat lange überlegt, welche Wirkung ihr Verhalten hatte. 
Ela pensou muito sobre qual efeito o comportamento dela tinha. 

sich überlegen Ponderar / refletir para tomar uma decisão  

1) Ich werde es mir überlegen
Vou pensar sobre isso. 

Também possível:

Ich werde darüber nachdenken.

2) Hast du es dir schon überlegt
Você já pensou?

O verbo halten

halten vonachar de 

1) Was halten Sie von diesem Auto?
O que você acha deste carro?– Ich halte nicht viel von dem Auto.
– Eu não acho nada demais deste carro.– Ich halte nichts von dem Auto.
– Eu não acho nada deste carro.– Ich halte wenig von dem Auto.
– Eu acho pouco deste carro.– Ich halte viel von dem Auto.
– Eu acho muito deste carro.

– Ich denke, dass dieses Auto nicht so schön ist. 
– Eu acho que este carro não é tão bonito. 

Espero que você tenha entendido a diferença entre glauben e finden e todos os outros! 🙂

Exercícios gratuitos

21/01/2021- A conjugação dos verbos denken/nachdenken/finden/meinen/glauben/überlegen(das Präsens)

Faça o login para mais exercícios!

Quer uma conta? Cadastre-se aqui! É gratuito!

Em breve, haverá exercícios exclusivos aqui!
Johannes

Johannes

Escreva um comentário

Sumário

Cadastre-se no Novo Newsletter

* obrigatório

Quando você estiver inscrito no Newsletter, você não vai perder nenhuma novidade!

Start a Conversation

Hi! Click one of our member below to chat on Whatsapp

Suporte técnico

Suporte técnico

Suporte técnico - mande uma mensagem!

online

Tempo limitado!

Todos os cursos com 25% de desconto!