Porque sim – tradução literal não dá
Já nos primeiros anos escolares se ensina por aqui que “porque sim” não é resposta. Mas convenhamos, há momentos em que nos vemos obrigados a retrucar alguma pergunta dessa maneira. Seja qual for o motivo, muitos estudantes de alemão já devem ter se confrontado com esta dúvida em alguma situação: como responder em alemão “porque sim”? Talvez alguns já tenham até improvisado um “weil ja!”, se utilizando da mesma lógica do português. Se a frase passou desapercebida ou como resposta vocês tiveram olhares confusos, já devem ter percebido que não é bem assim que se fala. Como é então? É o que ensino no vídeo de hoje.
Como responder em alemão porque sim?
“weil” > frase completa
Warum trinkst du Bier?
Por quê você está bebendo cerveja?
-Weil ich Durst habe.
-Porque estou com sede.
“darum” > frase completa
Warum trinkst du Bier?
Por quê você está bebendo cerveja?
-Darum
-Porque sim
-Weil ja (errado)
Exercícios gratuitos
21/01/2021- da/warum/denn/darum/weil/wegen/daher/deswegen/deshalb/weswegen/wieso/weshalb
Faça o login para mais exercícios!
Quer uma conta? Cadastre-se aqui! É gratuito!