O prefixo “sau-“
Expressões como do caralho ou pra caralho em alemão como esta normalmente não são incluídas em livros didáticos sobre o idioma, de modo que muitos brasileiros somente a aprendem quando chegam à Alemanha e passam um tempo por lá. No vídeo de hoje, vamos aprender como dar uma entonação que nenhum livro ensina, porém, muito falada no dia a dia por alemães: O prefixo “sau-” que seria em português equivalente a “pra caralho” ou “do caralho”, porém menos rude.
“die Sau” – a porca (a origem)
Das Essen ist gut.
Das Essen ist saugut.
Die Party war schlecht.
Die Party war sauschlecht.
Der Mann ist dumm.
Der Mann ist saudumm.
Heute ist es heiß
Heute ist es sauheiß
Die Wurst ist scharf.
Die Wurst ist sauscharf.
Du bist geil.
Du bist saugeil.
Der Witz war lustig.
Der Witz war saulustig.
Ich fühle mich wohl hier.
Ich fühle mich sauwohl hier.
In Abu Dhabi ist eine Sauhitze.
In Finnland ist eine Saukälte.
Das ist ein Saufraß.
Ihr seid ein Sauhaufen.
In deinem Zimmer ist ein Saustall.
Es ist hier ein Sauwetter.
Er ist ein Saukerl.
Du hast eine Sauklaue.
Ich habe eine Sauwut auf dich.