Caminhando em alemão

Caminhando auf Deutsch

Um nicht zu sagen, dass ich nicht von den Blumen gesprochen habe

Caminhando, cantando e seguindo a canção – a primeira vez que escutei essa música foi num festival de música eletrônica que acontece anualmente perto de Frankfurt. Fiquei arrepiado com a voz da Simone e queria encontrar só a gravação com ela, sem o ritmo da música eletrônica, mas, em 2010, foi impossível achar no YouTube. Pelo menos, naquela época, consegui encontrar o original de Geraldo Vandré pelo qual também me apaixonei. Obviamente, queria saber o que ele cantava, mas, há 12 anos, eu não falava nada em português e o Google Tradutor não foi capaz de interpretar uma música tao rica: “indecisos cordões” é só um dos exemplos. Já que muita gente gostou do vídeo da tradução da Legião Urbana, decidi traduzir “para não dizer que não falei das flores” para o idioma alemão. Já vou dar um spoiler: mesmo depois de ter estudado português durante 11 anos, não foi fácil! rs

Caminhando e cantando
Marschierend [laufend] und singend,

E seguindo a canção
und dem Lied folgend.

Somos todos iguais
Wir sind alle gleich,

braços dados ou não
Arm in Arm oder nicht.

Nas escolas, nas ruas,
In den Schulen, auf den Straßen,

Campos, construções
Feldern und Baustellen

Caminhando e cantando
Marschierend und singend,

E seguindo a canção
dem Lied folgend.

Pelos campos há fome
Auf den Feldern herrscht [gibt es] Hunger,

Em grandes plantações
[sogar] auf großen Plantagen.

Pelas ruas marchando
Auf den Straßen marschieren

Indecisos cordões
Mengen von skeptischen Leuten

Ainda fazem da flor
und machen aus der Blume

Seu mais forte refrão
ihren stärksten Refrain.

E acreditam nas [em as] flores
Sie glauben daran, dass die Blumen

Vencendo o canhão
die Kanone besiegen.

Vem, vamos embora
Komm, los geht’s!

Que esperar não é saber
Denn wer wartet, wird es nie erfahren.


Quem sabe faz a hora
Wer es weiß, macht es jetzt.


Não espera acontecer
Warte nicht [darauf], dass es passiert.

Há soldados armados
Es gibt bewaffnete Soldaten / Da sind bewaffnete Soldaten

Amados ou não
Geliebt oder nicht,

Quase todos perdidos
fast alle verloren

De armas na mão
mit Waffen in der Hand.

Nos quartéis lhes ensinam
In den Kasernen lehren sie sie 
In den Kasernen lehren sie ihnen



antigas lições
alte Lektionen …

De morrer pela pátria
[und zwar] davon, fürs Vaterland zu sterben

E viver sem razões
und ohne Sinn zu leben

Os amores na mente
Unsere/die Lieben/Geliebten in Gedanken

As flores no chão
die Blumen auf dem Boden

A certeza na frente
die Sicherheit an der Front

A história na mão
die Geschichte in der Hand 
Caminhando e cantando
Marschierend und singend,

E seguindo a canção
dem Lied folgend

Aprendendo e ensinando uma nova lição
eine neue Lektion lernend und lehrend
Wir lernen und lehren eine neue Lektion 

Artigos relacionados

Respostas

O seu endereço de e-mail não será publicado.

Start a Conversation

Hi! Click one of our member below to chat on Whatsapp

Suporte técnico

Suporte técnico

Suporte técnico - mande uma mensagem!

online

Tempo limitado!

Todos os cursos com 25% de desconto!