Abrir uma conta na Alemanha: qual palavra se usa em alemão?

Compartilhar no facebook
Compartilhar no twitter
Compartilhar no linkedin
Como falar “abrir uma conta” em alemão?
”öffnen” ou “eröffnen”: qual dessas palavras se usa para abrir uma conta na Alemanha?

Abrir uma conta na Alemanha: “öffnen” ou “eröffnen”?

Öffnen e eröffnen são ambas palavras que podem ser traduzidas por abrir. Porém, têm sentido completamente diferente e hoje, você vai aprender o uso correto dessas duas palavras e aprender também como abrir uma conta na Alemanha – um assunto muito importante para qualquer brasileiro ou brasileira que lá decide residir.

A diferença entre “öffnen” e “eröffnen”

Wir öffnen unseren Laden heute um 9:00 Uhr.
Wir eröffnen unseren Laden heute um 9:00 Uhr.
A gente abre a nossa loja hoje às 9h.
A gente inaugura a nossa loja hoje às 9h.

Ich eröffne ein Konto.
Eu abro uma conta.

Ich öffne die Tür.
Eu abro a porta.

Exercícios gratuitos

21/01/2021- A conjugação dos verbos öffnen/eröffnen(das Präsens)

Faça o login para mais exercícios!

Quer uma conta? Cadastre-se aqui! É gratuito!

Em breve, haverá exercícios exclusivos aqui!
Johannes

Johannes

Escreva um comentário

Sumário

Cadastre-se no Novo Newsletter

* obrigatório

Quando você estiver inscrito no Newsletter, você não vai perder nenhuma novidade!

Start a Conversation

Hi! Click one of our member below to chat on Whatsapp

Suporte técnico

Suporte técnico

Suporte técnico - mande uma mensagem!

online

Tempo limitado!

Todos os cursos com 25% de desconto!