Preposições não tem lógica (muitas vezes)!
Quando aprendemos uma nova língua, sempre tentamos traduzir tudo ao pé da letra no começo, pois ainda não temos nenhuma noção da estrutura da nova língua.
É algo natural e não tem nenhum problema com isso no começo, mas claro que queremos melhorar e para poder fazer isso, precisamos entender de que com a tradução ao pé da letra não chegaremos ao nosso destino!
Hoje explicarei o verbo “telefonieren” que é até muito parecido com “telefonar”, pois ambos verbos vêm da mesma raiz, mas na língua portuguesa, o verbo exige a preposição “para” -> eu telefono para a minha mãe” enquanto o verbo telefonieren exige a preposição mit – “Ich telefoniere mit meiner Mutter” (ao pé da letra: eu telefono com a minha mãe).
Assista à aula de hoje e veja que principalmente as preposições precisam ser entendidas e não traduzidas ao pé da letra! E se quiser aprender todas as preposições e seus usos com explicações muito detalhadas, faça o curso on-line!
A preposição “mit” com o verbo “telefonieren“
Exemplos com “mit“
Eu telefono para a minha esposa.
Ich telefoniere zu meiner Frau. (Errado!)
Ich telefoniere mit meiner Frau.
Ich telefoniere mit meinem Freund.
Eu telefono para o meu namorado.
Ich telefoniere mit meiner Chefin.
Eu telefono para a minha chefe.
Ich telefoniere mit dem Mädchen.
Eu telefono para a menina.
Exemplos com “nach“
Ich telefoniere nach Deutschland.
Eu telefono para a Alemanha.
Ich telefoniere nach Brasilien.
Eu telefono para o Brasil.
Exercícios gratuitos
21/01/2021- Regência verbal em alemão
Faça o login para mais exercícios!
Quer uma conta? Cadastre-se aqui! É gratuito!