Partículas da língua alemã: a diferença entre selbst e selber

Compartilhar no facebook
Compartilhar no twitter
Compartilhar no linkedin
Após essa aula, você não mais terá dúvidas sobre a diferença entre "selbst" e "selber"
Hoje, ensinarei a diferença entre selbst e selber

“mesmo” – “selbst” ou “selber”?

Tanto a palavra selbst quanto selber podem ser traduzidas com mesmo, mas qual é a diferença? Assista à aula para descobrir a diferença entre selbst e selber.

“selbst / selber” em sentido de “mesmo”

Ich selbst mache das Essen.
Ich selber mache das Essen.
Ich mache das Essen selbst.
Ich mache das Essen selber.
Eu mesmo vou fazer a comida.

“selbst / sogar” em sentido de “até mesmo”

Selbst er hatte eine gute Note.
Até mesmo ele tirou uma boa nota.

Selbst das Essen im Hotel war schlecht.
Até mesmo a comida no hotel foi ruim.

Cuidado: duplo sentido

Selbst reparieren ist kein Problem.
Até consertar não é nenhum problema.
Consertar mesmo não é nenhum problema.

Selber reparieren ist kein Problem.
Consertar mesmo não é nenhum problema.

Exercícios gratuitos

21/01/2021- derselbe/demselben/denselben/dasselbe

Faça o login para mais exercícios!

Quer uma conta? Cadastre-se aqui! É gratuito!

Em breve, haverá exercícios exclusivos aqui!
Johannes

Johannes

Escreva um comentário

Sumário

Cadastre-se no Novo Newsletter

* obrigatório

Quando você estiver inscrito no Newsletter, você não vai perder nenhuma novidade!

Start a Conversation

Hi! Click one of our member below to chat on Whatsapp

Suporte técnico

Suporte técnico

Suporte técnico - mande uma mensagem!

online

Tempo limitado!

Todos os cursos com 25% de desconto!