A diferença entre erst e nur: como falar “só” em alemão?

Compartilhar no facebook
Compartilhar no twitter
Compartilhar no linkedin
É importante saber a diferença entre erst e nur, pois se você errar, você mudará o sentido da frase.
Hoje explicarei a diferença entre erst e nur

Erst e nur – até um dúvida para alunos no C2

Você também não sabe a diferença entre erst e nur e também confunde erst com nur? Então, você é um de muitos alunos, pois aqui se trata de um dos erros mais comuns que os brasileiros cometem. Assista à aula para entender a diferença entre erst e nur!

“erst” vs. “nur”

Erst – só / apenas / somente / até agora apenas

Em relação à quantidade / tempo
Inclui uma expectativa
Oposto: já (schon)

Nur – só / apenas / somente

Em relação à qualidade e quantidade não temporal
Exclui uma expectativa
Oposto: pelo menos (zumindest)

1º exemplo – erst

Ich habe erst 2 Stunden gelernt, aber ich lerne noch mehr.
Até agora só estudei 2 horas, mas vou estudar mais.

Gegenteil:

Ich habe schon 2 Stunden gelernt.
Já estudei 2 horas.

2º exemplo – nur

Ich habe nur 2 Stunden gelernt, aber ich bin bereit für die Prüfung.
Estudei só 2 horas, mas estou pronto para a prova.

Gegenteil

Ich habe zumindest 2 Stunden gelernt.
Estudei pelo menos 2 horas.

3º exemplo – erst

Ich habe erst 2 Sätze geschrieben, aber ich werde noch viel mehr schreiben.
Até agora só escrevi 2 frases, mas vou escrever muito mais ainda.

Gegenteil

Ich habe schon 2 Sätze geschrieben
Já escrevi 2 frases.

4º exemplo – nur

Ich habe nur 2 Sätze geschrieben, ich hatte einfach keine Ideen.
Eu escrevi somente 2 frases, eu simplesmente não tive ideias.

Gegenteil

Zumindest habe ich 2 Sätze geschrieben.
Pelo menos, escrevi 2 frases.

5º exemplo – erst

Ich war erst einmal in Deutschland, aber ich Pläne, wieder hinzugehen.
Só estive uma vez na Alemanha, mas eu tenho planos de ir novamente para lá.

Gegenteil

Ich war schon einmal in Deutschland.
Já estive uma vez na Alemanha.

6º exemplo – nur

Ich war nur einmal in Deutschland, aber es hat mir sehr gefallen.
Até agora só estive uma vez na Alemanha, mas me agradou muito.


Gegenteil

Ich war zumindest einmal in Deutschland.
Pelo menos, estive uma vez na Alemanha.

7º exemplo – “erst” vs. “nur

Ich habe erst 3 Stunden geschlafen, aber nach dem Mittagessen lege ich mich noch einmal hin.
Até agora só dormi 3 horas, mas depois do almoço, vou me deitar mais uma vez.

Ich habe nur 3 Stunden geschlafen, aber ich bin fit.
Só dormi 3 horas, mas estou de boa.

Ich habe das Geheimnis erst ihm erzählt, aber später werde ich es allen erzählen.
Até agora só contei o segredo para ele, mas depois vou contá-lo para todo o mundo.

Ich habe das Geheimnis nur ihm erzählt und werde es niemandem mehr erzählen.
Só contei o segredo para ele e não vou contá-lo para mais ninguém.

8º exemplo – erst/nur no passado

Ich war erst eine Woche im Urlaub und schon gab es Probleme in der Firma.
Só fazia uma semana que estava de férias já havia problemas na empresa.

Ich war nur eine Woche im Urlaub und schon gab es Probleme in der Firma.
Só fiquei uma semana de férias e já houve problemas na empresa.

erst – antes de XXX não

Ich komme erst um 5:00.
Só vou às 5h.
Antes das 5h, eu não vou.

Wir heiraten erst nächstes Jahr.
A gente só vai se casar no próximo ano.
Antes do próximo ano, não vamos nos casar.

Sie ist erst 3 Jahre alt, aber sie kann schon lesen und schreiben.
Ela só tem 3 anos, mas ela já sabe ler e escrever.

Ich wohne erst 3 Monate hier, aber ich werde 5 Jahre hierbleiben.
Eu moro só há 3 meses aqui, mas eu vou ficar 5 anos aqui.

Ich wohne nur 3 Monate hier, dann gehe ich wieder.
Eu vou morar só 3 meses aqui, depois vou embora.

Ich bleibe nur 3 Tage.
Vou ficar só 3 dias. `

nur

Der Kurs kostet nur 1000 Real.
O curso custa somente 1000 reais.

Nur du warst nicht da.
Só você não esteve lá.

Ich bin nur der Sekretär. Ich kann das nicht entscheiden.
Eu sou somente o secretario. Eu não posso decidir isso.

Das war nur Spaß.
Só foi uma brincadeira.

Das war nur ein Witz.
Só foi uma brincadeira/piada.

Ich habe nur Schlechtes von deinem Freund gehört.
Só ouvi coisas ruins do seu namorado.

Das Fenster war nur ein bisschen geöffnet.
A janela só estava aberta um pouco.

Warst du bei deiner Exfreundin?
-Nein, ich war nur bei meinem Vater.
Você estava na casa da sua ex-namorada?
-Não, somente estava na casa do meu pai.

Nur wer zu meiner Party kommt, ist mein Freund.
Só quem vem à minha festa é meu amigo.

Ich will meinen Text nur schnell fertigmachen.
Só quero terminar meu texto rapidinho.

Ich will meinen Text erst schnell fertigmachen.
Primeiramente, quero terminar meu texto rapidinho.

erst – outros uso

erst / zuerst – primeiro / primeiramente / em primeiro lugar

Erst esse ich, dann trinke ich.
Zuerst esse ich, dann trinke ich.
Primeiramente, vou comer, depois, vou beber.

Wir kaufen erst die Tickets und dann gehen wir ins Kino.
Wir kaufen zuerst die Tickets und dann gehen wir ins Kino.
A gente vai comprar os ingressos primeiramente e depois vamos ao cinema.

erst mal – e vai ver!

Lern erst mal so viel wie ich!
Estuda tanto quanto eu e você vai ver!

Sei du erst mal so fleißig wie er!
Seja tão esforçado quanto ele e você vai ver!

erst – mais ainda

Er ist sehr arrogant und sein Bruder erst!
Ele é muito arrogante e seu irmão mais ainda!

Die Küche war sehr dreckig und das Schlafzimmer erst!
A cozinha estava muito suja e o dormitório mais ainda!

nur – outros usos

nur (dass) – mas

Er hat großes Talent, nur müsste er ein bisschen mehr lernen.
Ele tem muito talento, mas deveria estudar um pouco mais.

Der letzte Winter war sehr schön, nur dass es ein paar Tage zu kalt war.
O último inverno foi muito bonito, mas alguns dias estava frio demais.

nur so – sem motivo

Ich wollte dir nicht wehtun. Ich habe das nur so gesagt.
Não queria te machucar. Falei isso sem motivo.

Warum hast du ihn geschlagen?
Nur so
Por que você bateu nele?
-Sem motivo.

ja nur – no imperativo (mais forte) – , viu?

Sei ja nur vorsichtig mein Freund!
Toma bem cuidado, viu!

Mach ja nur deine Hausaufgaben!
Faça a sua lição de casa, viu!

nur – no imperativo (para acalmar)

Lass nur, das ist kein Problem!
Deixe, isso realmente não é nenhum problema!
Pode ficar tranquilo!

Nur keine Angst!
Não tenha medo! Tranquilo!

Nur ruhig Blut!
Tenha só sangue calmo! (Ao pé da letra).
Relaxa! Fique tranquilo!

Nur mit der Ruhe!
Apenas com calma!

Nur zu!
Pode ir!

Em perguntas (mostra que você está preocupado)

Wie konnte er das nur machen?
Nossa! Como ele podia fazer isso?

Was hast du nur?
O que você tem?

(doch) nur – em frases que expressam uma concessão.

Wenn ich doch nur nach Deutschland gehen könnte!
Ahhh… se eu pudesse ir para a Alemanha!

Wenn er mich doch nur in Ruhe lassen würde!
Ahhh… se ele me pudesse deixar em paz!

Nur zu

Ich kenne meinen Vater nur zu gut.
Eu conheço meu pai bem demais.

Er kann das nur zu gut!
Ele sabe isso bem demais.

Nur so – muito

Ich habe auf den Tisch gehauen, dass es nur so krachte!
Eu bati na mesa que fazia muito barulho!

Nur noch – somente (foi mais antes)

Ich habe nur noch 5 Euro.
Eu só tenho 5 euros (antes tinha mais).

Ich kann die Prüfung nur noch einmal machen.
Só posso fazer a prova mais uma vez.
(Várias vezes que eu já a fiz antes e não deu certo)

Nur noch – mais ainda

Mach das nicht mehr! Damit fühlt er sich nur noch bestätigter.
Não faça mais isso! Assim, ele vai se sentir mais afirmado ainda!

Ruf ihn nicht mehr an! Du machst ihn nur noch trauriger!
Não ligue mais para ele! Você vai deixá-lo mais triste ainda!

Tomara que você tenha entendido a diferença entre erst e nur 😉

Exercícios gratuitos

21/01/2021- A diferença entre erst e nur

Faça o login para mais exercícios!

Quer uma conta? Cadastre-se aqui! É gratuito!

Em breve, haverá exercícios exclusivos aqui!
Em breve, haverá exercícios exclusivos aqui!
Em breve, haverá exercícios exclusivos aqui!
Em breve, haverá exercícios exclusivos aqui!
Johannes

Johannes

Escreva um comentário

Sumário

Cadastre-se no Novo Newsletter

* obrigatório

Quando você estiver inscrito no Newsletter, você não vai perder nenhuma novidade!

Start a Conversation

Hi! Click one of our member below to chat on Whatsapp

Suporte técnico

Suporte técnico

Suporte técnico - mande uma mensagem!

online

Tempo limitado!

Todos os cursos com 25% de desconto!