A diferença entre “eher, ehe, Ehe, eh”

Compartilhar no facebook
Compartilhar no twitter
Compartilhar no linkedin
Essas palavras muito parecidas, porém com significados diferentes, confundem qualquer estudante.
Essas palavras são parecidas demais, né? 🙂

A diferença entre “eher, ehe, Ehe, e eh”

Aqui vai mais uma para a série de palavras parecidas, mas com significado diferente. Nesse emaranhado de Es e Hs se escondem: preferencialmente, casamento, antes, entre outras palavras. Estas três em especial causam muita confusão, principalmente pela diferença na pronúncia ser muito sutil. As diferenças de significado são, no entanto, bem claras e nos ajudam a separá-las umas das outras em definitivo. E desta vez, não adianta dizer que isso é uma maldade exclusiva do idioma alemão: imagine como estrangeiro iniciante diferenciar pais, país e paz na língua falada! Assista à aula para aprender a diferença entre eher, ehe, Ehe e eh!

Situações nas quais se usa eh, eher, ehe, die Ehe

Die Ehe – o casamento

Wir führen eine glückliche Ehe.
A gente leva um casamento feliz.

Ihre Ehe ist gescheitert.
O casamento deles fracassou.

die Hochzeit é diferente (o casamento – festa)

Ich lade dich zu unserer Hochzeit ein.
Vou te convidar para nosso casamento.

Die Hochzeit war teuer.
O casamento foi caro.

Die silberne Hochzeit
bodas de prata

Die goldene Hochzeit
bodas de ouro

ehe – bevor – antes de / antes que

Ehe er kommt, kochen wir.
Bevor er kommt, kochen wir.
Antes de ele vir, vamos cozinhar.
Antes que ele venha, vamos cozinhar.

Ehe wir etwas machen, müssen wir wissen, was passiert ist.
Antes de fazermos alguma coisa, precisamos saber o que aconteceu.

bald – eher – mais cedo (früher)

Ich kann nicht eher kommen.
Ich kann nicht früher kommen.
Não vou poder ir mais cedo.

Warum hast du das nicht eher gesagt?
Warum hast du das nicht früher gesagt?
Por quê você não falou isso mais cedo?

eher – lieber – preferencialmente

Ich stehe eher früher auf.
Ich stehe lieber früher auf.
Eu levanto preferencialmente mais cedo.
Eu prefiro levantar mais cedo.

Ich würde eher eine Pizza essen.
Ich würde lieber eine Pizza essen.
Eu comeria preferencialmente uma pizza.
Eu preferia comer uma pizza.

eher – mehr

Das Kleid ist eher zu groß als zu klein.
O vestido é antes grande demais do que pequeno demais.

Das ist eher ein Dorf als eine Stadt.
Isso é mais um vilarejo do que uma cidade.

eh – sowieso/ohnehin

Ich werde den Test nicht machen, ich muss das Jahr eh wiederholen.
Ich werde den Test nicht machen, ich muss das Jahr sowieso wiederholen.
Eu não farei a prova, eu vou precisar repetir o ano de qualquer maneira.

Die Karten für das Spiel waren ausverkauft, aber ich konnte eh nicht gehen.
Die Karten für das Spiel waren ausverkauft, aber ich konnte sowieso nicht gehen.
Os ingressos para o jogo estavam esgotados, mas eu não podia ir de qualquer maneira.

seit eh und je – desde sempre

Vorurteile gibt es seit eh und je.
Há preconceitos desde sempre.

Er trinkt seit eh und je.
Ele bebe desde sempre.

Eh Mann / Eh Alter – ei cara / ei velho

Eh Mann, was machst du heute?
Ei cara, o que vai fazer hoje?

Eh Alter, was machst du heute?
Ei velho, o que vai fazer hoje?

Exercícios gratuitos

21/01/2021- A diferença entre ehe/Ehe/eher/eh

Faça o login para mais exercícios!

Quer uma conta? Cadastre-se aqui! É gratuito!

Em breve, haverá exercícios exclusivos aqui!
Em breve, haverá exercícios exclusivos aqui!
Em breve, haverá exercícios exclusivos aqui!
Em breve, haverá exercícios exclusivos aqui!
Em breve, haverá exercícios exclusivos aqui!
Johannes

Johannes

Escreva um comentário

Sumário

Cadastre-se no Novo Newsletter

* obrigatório

Quando você estiver inscrito no Newsletter, você não vai perder nenhuma novidade!

Start a Conversation

Hi! Click one of our member below to chat on Whatsapp

Suporte técnico

Suporte técnico

Suporte técnico - mande uma mensagem!

online

Tempo limitado!

Todos os cursos com 25% de desconto!